Читаем Чудотворные и исцеляющие молитвы и иконы Святой Троицы, Спасителя, Божьей Матери, преподобных святых и угодников полностью

В эту же эпидемию жители пригородных местностей: Замостья, Гончаровки, Песок, Поповки, Гнидовки – в страхе близкой опасности немедленно обратились за помощью к милосердию Божию: подняли чудотворную икону Божией Матери, с крестным ходом обошли все вышеозначенные места не только по улицам, но и по домам, и опасность миновала; в тех местностях никто не умер от холеры.

Православного Иерусалимского монастыря монах Игнатий (бывший крестьянин Иван Колесников, из села Черкасского, близ города Славянска, ныне Донецкая область) будучи еще в миру дал обещание посетить Иерусалим и поклониться Гробу Господню, но, не имея средств, несмотря на горячее желание, не мог осуществить своего обещания. Наслышавшись о чудотворениях у Песчанского образа, он пришел на Пески и, став на колени пред образом, со слезами просил Заступницу Усердную помочь ему исполнить свое обещание. В это время в церковь на поклонение иконе вошла какая-то дама и, заметив его молитвенные слезы, спросила, о чем он молится. Когда он объяснил ей, то она тут же дала ему пятьсот рублей, сказав: «Вот тебе – исполни свой обет», – и затем удалилась, не сказав, кто она и откуда. Исполнив свой обет, Иван Колесников впоследствии постригся в Иерусалиме в монахи, приняв имя «Игнатий». В 1831 году 1 августа он, получив в дар от Иерусалимского патриарха часть древа Животворящего Креста и частицу мощей священномученика Иоанна, пожертвовал их в перламутровом кресте в Песчанскую Вознесенскую церковь в память о чудесной помощи, оказанной ему Царицей Небесной через неизвестную особу.

В 1854–1855 годах в Изюме и его окрестностях свирепствовала холера. В это время заболела холерой жительница села Пески Варвара Павловна Ямбольская. Верующий в милосердие Божие ее отец (впоследствии святогорский монах Пимен) немедленно обратился к Целительнице всех недугов Пресвятой Деве: пригласив священника, взял в дом Песчанскую икону Божией Матери, совершил над больной таинство елеосвящения, или соборования, и больная, пролежав почти одиннадцать дней без сознания, почувствовала облегчение и начала выздоравливать. Кто видел сильную болезнь Ямбольской, тот не надеялся на выздоровление. Родители и знакомые в выздоровлении ее видели чудесную помощь Божией Матери, явленную через Ее икону.

Крестьянин Харьковской губернии, Изюмского уезда, слободы Барвенковой Матвей Кириллов Лелюшкин в малолетстве быть болен ногами около двух лет. В 1856 году мать его Bacca Лелюшкина отправилась с ним на поклонение Песчанскому образу на Пески. Вследствие болезни сына она расстояние от Барвенковой до Песков (около сорока пяти верст) с трудом прошла в три дня. По прибытии на Пески она просила отслужить молебен перед чудотворной иконой, во время которого, надев на ногу сына привеску, усердно молилась Царице Небесной. После молебна больному сделалось так хорошо, что вскоре он отправился с матерью в Святые Горы, и расстояние в тридцать верст они легко прошли в течение суток. Болезнь его совершенно прекратилась и более не возвращалась.

В 1857 году в городе Изюме в числе нищих была девушка-калека лет двадцати, полунемая, правая рука которой была сведена и прижата к груди, так что не могла разгибаться. На престольный праздник в Песчанской церкви, 22 октября, калека пришла к жене изюмского мещанина Настасье Степановне Смирновой и обратилась к ней с просьбой: «Тетя, дай мини грошей (денег) я завтра пиду на Писки до Мамы, помолюсь Бози». Смирнова дала ей пятьдесят копеек, с тем чтобы половину дала на молебен, а половину употребила на свечу к чудотворному образу, что та исполнила с точностью. Во время молебна ей надели на больную руку привеску. По окончании молебна калека легко разогнула сведенную руку, свободно владея ею и размахивая во все стороны, приговаривала: «Мама меня помиловала!» Достоверность этого события подтверждал и Святогорского монастыря инок Пимен.

В октябре 1865 года жена нотариуса Мария Михайловна Залесская сильно заболела. Консилиум врачей определил день и час ее смерти, но больная, всегда с благоговением чтившая Песчанский образ Божией Матери и во всех обстоятельствах своей жизни всегда возносившая перед ним молитвы, пожелала, чтобы он был привезен в дом ее, в хутор Вейковку, недалеко от города Изюма. Желание ее было исполнено, и образ был привезен в дом в тот день и час, когда докторами назначена была ее кончина. Во время молебна больная, смотря на икону, молила Владычицу облегчить болезнь. И вот тогда же ясно для всех наступил перелом болезни к лучшему, и Мария Михайловна скоро поправилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика