Читаем Чудовище во мне полностью

– Теперь все в порядке, – спокойным голосом говорит Кевин, и, не обращая на меня никакого внимания, наконец, протягивает Коллину Моррису его бумаги.

Лилибет Моррис продолжает сидеть на месте, в глубоком оцепенении.

– Замечательно. А теперь уходите и заберите с собой эту сумасшедшую, – раздраженно говорит Коллин, забирая бумаги и делая уверенный шаг вперед.


***


– Это не он и не она, – озвучиваю свои мысли я, когда Кевин везет меня домой. – Ты видел ее реакцию, когда я сказала, что это было убийство?

– Ну может быть, она хорошая актриса. Я, честно говоря, думал, что нас больше интересует Коллин, разве нет?

– Уже нет… он боится собак. И не просто сторонится, но испытывает в их присутствии животный страх.

– Это тебе тоже пианист нашептал?

– Нет, видела в эфире. Он недавно стал гостем ток-шоу Синди Вуд.

– Кого? Той самой Синди, которая жила…

– Да, представляешь, вот такое совпадение, она сделала с ним программу, посвященную фальшивой красоте, ну и в конце показала ему собаку, – говорю я, безразлично наблюдая за тем, как Кевин маневрирует на дороге.

– Что это значит, Мерида? Ты мне обещала?

– Да, и я без тебя ничего не делаю, но я не могу обещать за всех.

– Не надо держать меня за идиота, это была твоя идея, я в этом уверен!

– И откуда такая уверенность? Тоже разговаривал с пианистом?

Кевин тяжело вздыхает, и я чувствую на себе его пристальный взгляд.

– Извини, я не должен был так шутить.

– Проехали, – говорю я, принимая его извинения. – И все же у нас снова ничего нет. Потому что теперь я точно знаю, что и Лилибет Моррис не желала смерти своему приемному сыну.

– Хорошо, пусть так, но у нас есть целая гора бриллиантов, и мы даже знаем, кому она принадлежит. Доказать не можем, но…

– Стивенс этого тоже не делал. Он не наш убийца. Да, он и Коллин Моррис идеально вписываются в профиль, но на этом все. Нет в них нужного триггера для такого серьезного шага. Каждый из них мог бы сорваться на эмоциях, но убийство Пола было тщательно спланировано.

– Или же его просто загрыз пес.

– Перестань, иначе мы поругаемся! Не будь таким же тупоголовым, как твой дружок Клаттерстоун!

– Как скажешь, но, кажется, у нас закончились подозреваемые. Если ты ознакомилась с материалами дела, то поняла: единственный человек кто вызывает подозрения у Нортона, – это Коллин, но ты его сейчас отмела в сторону. Других подозреваемых у нас нет, да и мотива я тоже не вижу.

– Значит, я что-то упускаю.

– Хорошо, давай вернемся к Гвен Моррис, она же тоже показалась тебе подозрительной, и у нее был доступ к собаке.

– Да, но я никогда не думала о ней как об убийце. Вся ее подозрительность и враждебность из-за мужа и кражи антикварной шкатулки.

– А про пекарню ты что, забыла? – спрашивает Кевин, подрезая на повороте большой грузовик, и в ту же секунду нас оглушает противный звук клаксона. – Откуда у нее взялись деньги?

– Хороший вопрос, но я не знаю пока, как получить на него ответ, – задумчиво тяну я. – Смерть Пола была казнью, в этом нет никаких сомнений, но палачом его был не пес, это кто-то другой… кто-то, кого мы пока не замечаем, но у кого есть мотив. И не просто какая-то обида, но нестерпимая злость, ненависть, презрение.

– Может быть, тогда это его братец? Или дядя?

– Нет, – коротко отвечаю я, пытаясь ухватиться за мысль, которая только что мелькнула. Кто-то, кто испытывает обиду, злость, ненависть, презрение… Нет, не то. Я что-то упускаю, но что?

Я прикрываю глаза, давая волю воображению рисовать разные образы и сцены, но почему-то вспоминается только жуткое видео: Пол опускается на одно колено, протягивая руки своему любимцу. Рыжий пес с белым пятном на груди и большой квадратной мордой на миг замирает в нерешительности, но робкие хлопки в зале дают ему силу и уверенность. Хлопки звучат громче и сильнее, и собака бежит в объятия хозяина. Я открываю глаза как раз в тот момент, когда Кевин паркуется возле моего дома.

Глава 23

Мы с отцом сидим на заднем дворе и пытаемся закончить игру в шахматы, которую начали несколько минут назад. Обычно он всегда очень внимателен и сконцентрирован, но сегодня уже на пятом ходу мне удалось поставить ему шах. Этого оказывается достаточно, чтобы я снова окинула его придирчивым взглядом, с облегчением подмечая, что он не похудел, цвет кожи не изменился, да и в глазах нет ни тоски, ни грусти сожалений.

– Все хорошо? – все же спрашиваю я не в силах унять волнение внутри.

– Да, – отвечает отец, не отрывая глаз от доски. – Но, кажется, я проигрываю.

– Не говори глупостей. Ты победитель по жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги