какой гостинице ты останавливалась, у Перси?
– Да.
– Я позвоню и, если у них есть свободный номер, закажу такси. Доктора нужно слушаться.
– Да, но…
– Что?
– У меня такое ощущение, будто я спасаюсь бегством, и думаю, что и другие расценят это так же.
– Ну и пусть расценивают.
– Хорошо.
– Тогда спустись в каюту и собери свои вещи.
– Хорошо. – Трой казалось, что, кроме этого «хорошо», они уже ничего не могут сказать друг другу. Она пошла в каюту.
– Вы, надеюсь, не в обиде за моё вмешательство, –
сказал доктор. – У вашей супруги большая сила воли, но мне думается, не следует подвергать её излишним нервным потрясениям. Кроме того, боюсь, если она останется на
«Зодиаке», некоторые пассажиры будут с ней не слишком вежливы.
– Да?
– Мне кажется, у них не вызвала доверия версия насчёт потерянной горжетки.
– Вполне их понимаю, – сухо сказал Аллейн.
– Мне, пожалуй, следует вам кое-что сказать, – продолжил доктор. – Если вы обнаружите, что мисс Рикерби-Каррик убита – в чем, по-моему, нет сомнений, – я прекрасно понимаю, что попаду в число подозреваемых. Я
говорю об этом только для того, чтобы вы не подумали, будто я хочу поставить себя в исключительное положение в качестве врача, пользующего вашу жену.
– Как вы думаете, – осторожно спросил Аллейн, –
кто-нибудь из ваших спутников тоже считает, что совершено убийство?
– Они со мной не делятся, но полагаю – да.
– Значит, они понимают, что подвергнутся допросу?
– Не понять это могут только глупцы, а, на мой взгляд, все эти люди далеко не глупы, хотя по меньшей мере трое из них склонны заподозрить в убийстве меня.
– Почему?
– Да просто потому, что я эфиоп, а для них предпочтительно, чтобы виновным оказался темнокожий, а не белый.
Слушая раскаты его могучего голоса и разглядывая его непроницаемое лицо, Аллейн пытался понять, говорит ли сейчас в докторе своеобразный расизм наизнанку или он судит объективно.
– Надеюсь, вы ошибаетесь, – сказал он.
– Я тоже, – ответил Натуш.
– Кстати, Трой говорила мне, что вы нашли на палубе клочок материи?
– Хотите взглянуть? Он со мной. – Доктор вынул записную книжку и извлёк из неё конверт.
– Показать, где я нашёл его? – спросил он.
– Будьте любезны.
Они прошли к корме.
– Вот здесь, – сказал Натуш. – Его заметила миссис
Аллейн и решила, что нам следует его сохранить.
– Да, она мне говорила. Ну что ж, пора мне снова приниматься за свою не столь уж привлекательную работу.
Очень вам обязан за то, что вы были так внимательны к моей жене.
– Ну что вы! Для меня большая честь, что она доверилась мне. Я, пожалуй, пойду пройдусь.
Аллейн, глядя ему вслед, увидел, как легко он спрыгнул на заросший травой берег, и отметил про себя удивительную координацию его движений, необыкновенную мощь и силу.
Он перевёл взгляд на плотину, где Фокс, судя по его довольному виду, что-то нашёл в кустарнике. Сойдя на берег, Аллейн забронировал по телефону номер в гостинице и заказал такси. Через полчаса он усадил жену в машину. Заметив своих попутчиков за столиком у местной пивной, Трой попросила шофёра остановиться и вышла.
Хьюсоны, Лазенби и Поллок о чем-то тихо переговаривались. Кэли Бард развалился в кресле и мрачно смотрел в пивную кружку. Когда она подошла, Бард вскочил, остальные нехотя последовали его примеру.
– Меня выставили, – сказала она. – Муж считает, что я буду только помехой. Я бы предпочла остаться, но, надеюсь, вы поймёте, почему я уезжаю.
Все промолчали. Затем Кэли Бард обнял её за плечи и сказал:
– Ну, конечно, все ясно. Не будьте дурочкой. Чем скорее вы уедете в Норминстер, тем лучше. Скатертью дорожка.
– Вот это мило!
– Я ведь сразу же сказал, что вам следует покинуть
«Зодиак», – вставил мистер Лазенби.
– Да, вы говорили.
– Для вашей же пользы, вы, конечно, понимаете.
– Каковы бы ни были ваши мотивы, вы оказались правы. Ну что ж, мы встретимся во время следствия, но сейчас мне просто хотелось объяснить вам свой отъезд. До свидания.
Поллок что-то буркнул Хьюсону, тот ухмыльнулся в ответ, а мисс Хьюсон громко рассмеялась. Когда Трой шла к такси, её догнал Кэли Бард.
– Послушайте, не обращайте на них внимания, и пусть это вас не беспокоит.
– Ну конечно, – ответила Трой. – До свидания. Такси взбиралось по пригорку констеблевского ландшафта. Трой оглянулась. Далеко внизу виднелась река и «Зодиак» на причале. Фокс подошёл к Аллейну и Тиллотсону и стал показывать какую-то вещицу, которую держал в руке.
Будто почувствовав её взгляд, Аллейн поднял голову, и они махнули рукой друг другу с противоположных планов констеблевского пейзажа.
2
Пока Фокс и Тиллотсон в Кроссдайке рассматривали следы ног на берегу, а агенты Бэйли и Томпсон мчались на север, Аллейн знакомился с каютой мисс Рикерби-Каррик.
Каюту, конечно, уже подмели, постель была убрана.
Хьюсоны перенесли сюда не только покупки, но и фотооборудование и часть багажа. Три их фотоаппарата были заряжены частично использованной плёнкой. Аппараты были из дорогих, причём один с чрезвычайно сильным объективом, такие применяют геологи при съёмках горных пород.