Читаем Чужие берега (СИ) полностью

Вот только перед Лаэртом немного неудобно. А с другой стороны, они ведь не женаты и даже пока не помолвлены. Так почему он должен отступать? Только потому, что  не первый оказался перед этой крепостью? Ну, так крепость еще не взяли. Флаг победителя, в виде кольца на пальце, еще не реет над ее стенами, а значит у него есть все шансы, пусть и не равные. Все-таки Лаэрт с Исабель дружат уже много лет, а Артур тут всего пару дней. Но все же надежда на победу есть, а значит не время сдаваться!

Впрочем, амурные дела подождут. Нужно приниматься за дело, из-за которого он здесь оказался. Поднимать друзей, завтракать и высаживаться на берег. Начинать поиски Волшебного кристалла.

Берег встретил их яркой сочной зеленью и громким щебетом птиц. Артур тревожно осмотрелся по сторонам.

— Лаэрт, как ты думаешь, этих сумасшедших дикарей на острове больше нет?

— Уверен, что нет. Я же тут почти месяц один жил, наблюдал за их рыбной ловлей. Чужие Берега — архипелаг. Есть несколько крупных островов помимо этого, например, остров Поющих птиц, Бородатый остров и остров Тунтау. Есть и россыпь островов поменьше, без названий. На каждом крупном клочке земли племя проводит двое-трое суток, перемещаясь с одного на другой, а потом возвращается на материк в постоянный поселок. На острове Безмолвия они пробыли достаточно и, наверняка, отплыли вглубь архипелага. Тем более, что на берегу вдоль бухты не видно лодок, а над скалой, не вьется дым костров. Так что мы здесь в полном одиночестве, если не считать зверей и птиц.

— Надеюсь ты прав, — ответил Артур, сосредоточенно вглядываясь в густые заросли прибрежных джунглей.

— Можешь даже не сомневаться, — заверил его Лаэрт. — Я вырос в этих землях, так что знаю все повадки и обычаи местных дикарей. И остров Безмолвия тоже исходил вдоль и поперек. И уверен, что здесь нет башни, описанной в дневнике старого бандита.

— С чего ты взял, что дед Скотта был бандитом? Может, наоборот, добропорядочным гражданином и уважаемым человеком?

— С того, что добропорядочные граждане не возят контрабанду в трюмах торговых кораблей!

— Ой да ладно, тебе, все возят! — добродушно усмехнулся Артур.

— Не будем спорить, тем более к делу это не относится. Но в чем я уверен на сто процентов, так это в том, что башни на острове Безмолвия нет!

— Должна быть! Тебе показать карту?

— Не надо, у меня прекрасная фотографическая память, мне достаточно взглянуть на рисунок один раз, чтобы запомнить его в мельчайших подробностях.

— Хорошо, башни нет, но что тогда есть? Может, старик Скотт обозначил место башней, а на деле имел в виду чего-то другое? Он же не мог выразиться прямо, шифровал свои записи. Тем более что там и не написано «башня», там вообще рядом нет никаких записей. Изображение  нарисовано карандашом без подробностей, но стилизовано так, что ошибиться невозможно, — это именно башня.

— Долго вы еще собираетесь препираться? — Исабель подошла к молодым людям и встала между ними. — В любом случае, стоя тут на берегу, мы точно артефакт не найдем. Остров вулканического происхождения, не очень далеко от берега виднеется высокая и заметная издалека скала. Может быть, она и есть та самая башня? Пойдемте взглянем.

— Мысль здравая, — согласился Артур.  — Лаэрт, ты же жил на острове, наверняка знаешь короткую дорогу.

— Я не только дорогу знаю, я и скалу излазил. В ней есть пещеры и пустоты. В одной из них я даже обустроил себе временное жилище. Пещера не то чтобы просторная, но сухая и находится высоко от земли. Хищникам добраться не просто. Там есть углубления  и поменьше. Вообще, скала изрезана проходами будто муравейник. Но все они для человека узкие, и соваться туда без надобности — опасно. Мало ли на какую змею нарвешься!

— Бр-р-р… — Исабель вздрогнула. — Ненавижу змей. Надеюсь, нам не встретятся. Но чего стоим? Лаэрт веди нас!

2.

Продираться сквозь непроходимые джунгли не пришлось. Лаэрт вел их широкими тропами, обходя стороной и густые заросли, и попадающиеся тут и там огромные валуны.

Скала торчала из джунглей, как указующий в небо длинный перст некоего божества. Исабель поделилась с друзьями своими наблюдениями, на что Лаэрт заметил:

— Не у тебя одной возникли такие ассоциации. Потому как с обратной стороны скалы дикари построили алтарь. На нем время от времени на закате приносят кровавые жертвы Богу Солнца.

— Так уж и прям и кровавые? — усомнилась девушка.

— Самые что ни на есть! Их боги на редкость кровожадны, а солнечный  — особенно.  И хоть обычно он удовлетворяется сердцем или печенью небольшого зверька или даже птицы. Но иногда требует в жертву хищника посерьезней, а то и человека!

Исабель смотрела на Лаэрта удивленно и испуганно, а Артур решил подлить масла в огонь женских впечатлений.

— Да-да! Если бы не Лаэрт, то с великой долей вероятностью мое путешествие тоже закончилось бы на этом алтаре. Так себе смерть, если честно. Хорошо, что судьба была ко мне милостива и послала на остров такого благородного сильного и ловкого молодого человека! — Артур кинул притворно восхищенный взгляд на Лаэрта.

— Да-да! Я такой! — фыркнул тот в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги