— Что же. Прекрасно, — Артур поднялся из-за барной стойки, положил на нее несколько золотых монет, жестом подозвал бармена. Убедился, что тот заметил деньги, взял лежащую на столе шляпу, подал руку Исабель, помогая ей встать с высокого стула и, пропуская девушку вперед, направился к выходу. Адриан Скотт последовал за ними.
В порт пошли не по центральной улице, а свернув в узкие проулки. В одном из них, в тени дома я увидела прислонившегося к стене человека. Несмотря на длинный плащ, скрывающий фигуру и низко надвинутую на глаза шляпу, я сразу же его узнала. «Лаэрт! Тот еще мастер маскировки. Такая шляпа из светло-голубой замши с элегантным небольшим пером золотого фазана, была всего одна в городе и каждый знал, кому она принадлежит» — я улыбнулась. Поравнявшись с ним, приостановилась на секунду и тихо, так чтобы услышал только он, сказала:
— Привет, Лаэрт! Если ты не хочешь быть узнанным, дай мне свою шляпу, а сам накинь на голову капюшон. Об остальном поговорим позже на пляже.
Протянула руку и сняла с него приметный головной убор. Наши взгляды встретились, и я на секунду забыла, как дышать. Черные глаза будто обожгли мое лицо, щеки тут же запылали, а сердце забилось гулко и часто. Я сейчас же отвернулась, пока он ничего не заметил и пошла вслед за Артуром, комкая в руках шляпу с фазаньим пером.
Не оборачивалась, но знала, что Лаэрт идет следом, выбирая переулки потемнее. Шляпу нести в руках неудобно, и я с удовольствием всучила ее Адриану Скотту, тем более что тот проявил интерес и захотел взглянуть на перо поближе.
Перед самым портом нужно пересечь широкую оживленную улицу. Мы остановились, пропустить несколько повозок и уже собрались приходить дорогу, как вдруг увидели летящий на огромной скорости экипаж. Что за безумец разогнал лошадей почти в галоп посреди оживленного города? Прохожие оглядывались на него удивленно. Вслед сумасбродному вознице неслись ругательства.
И в тот момент, когда карета поравнялась с нами, кто-то из прохожих, стоящих за нами, внезапно сильно толкнул Адриана Скотта прямо под копыта лошади. Все произошло так быстро. Я даже не успела вскрикнуть. Копыто, блеснувшее металлической подковой, угодило мужчине в затылок, проломив череп, а сверху проехались колеса, чудом не перевернувшейся двуколки. Но экипаж даже и не подумал сбавить скорость, не говоря уж про то, чтобы остановиться! Наоборот! Возница пронзительно свистнул, подгоняя лошадей, и скрылся из виду.
Высоко и громко завизжала женщина. Я стояла, оцепенев, глядя, как вокруг головы лежащего на мостовой мужчины расползается багрово-красная лужа крови.
— Доктора! Скорее доктора! Тут человека сбили! — закричал кто-то у меня над ухом.
Артур кинулся к Адриану, перевернул. Но и без этого было понятно — человек мертв.
Что произошло? Несчастный случай? Но я почти уверена, что его толкнули нарочно! Или не уверена? Я оглянулась по сторонам. Вокруг уже начинал собираться народ. Ко мне подскочил Лаэрт.
— Что случилось? Ты в порядке? — взволнованно спросил он. Капюшон с его головы слетел, волосы разметались, в голосе слышалась тревога.
— Вдруг незнакомец в толпе резко метнулся в сторону и крикнул, кому-то невидимому:
— Это не он! Лаэрт жив!
Я крутила головой, пытаясь разглядеть, кто кричит. Артур в это время снял с покойника сумку, перекинутую через плечо. Открыл ее и что-то искал. Что он делает?
Вдруг я увидела блеснувшее лезвие ножа в руке у одного из прохожих и при этом странно кровожадный взгляд, который он кинул на Лаэрта. Я громко вскрикнула, привлекая к себе внимание. Толкнула Лаэрта. Крикнула: «Бежим!» и метнулась в сторону порта. Лаэрт всегда соображал быстро. Тем более сейчас, когда понимал, что за ним идет охота. Его реакции во много раз превосходили человеческие, а уж мои-то и подавно. Он в один миг оказался передо мной и, схватив за руку, потянул вперед.
— Держите девку, — взвизгнул кто-то из толпы. — Будем ловить на живца!
Глава 8
1.
Мне некогда было соображать, что это значит. Я неслась по улице в сторону порта, увлекаемая Лаэртом.
За спиной слышала шумное дыхание Артура. Маг нагнал нас через пару метров. Я молчала, чтобы не сбивать дыхание. Услышала, как Артур крикнул моему другу, чтобы направлялся к «Черепахе».
Сам он немного отстал, потому как периодически оглядывался назад, останавливался и запускал огненные шары в наших преследователей. Я не видела, попадали ли его броски в цель. Я вообще ничего не видела, кроме спины Лаэрта, который быстро вырывался вперед, но, понимая, что я не могу бежать в таком же темпе, сбавлял скорость и смотрел мне за спину: все ли там хорошо с Артуром? Удается ли нам оторваться от преследователей?
Я слышала звуки взрывающихся огненных шаров, слышала крики боли, чувствовала спиной жар огня и бежала, бежала, напрягая все силы, пытаясь сохранить дыхание и не споткнуться.