Читаем Dagger Key and Other Stories полностью

Long ago, after the murder of Mary Reade, before Annie conceived her first child, she was in the habit of walking into the hills, carrying with her a bottle of rum. There she would sit in a secluded spot and drink herself blind, grieving, weeping, lamenting the sins of her young life. That spot, shadowed by banana trees and sabal palms, is near the top of Dagger Key’s tallest hill, a weedy notch some twenty feet wide and twelve feet deep. Bromeliads, ferns and vines festoon walls of dark conglomerate rock; and, matting one section of wall, is a mass of vines that have been interwoven with dozens of cowrie shells, bits of ribbon and oddly shaped pieces of driftwood. Fredo doesn’t know who tends the notch. It must be tended, he thinks. The ribbons must fade, the shells must fall away as the vines wither; yet the vines are always green, the shells white, and the ribbons unfaded whenever he comes. It seems unlikely that an islander would be responsible—most recognize the notch to be a duppy place and keep their distance. Many of those who have trespassed will testify to having night terrors for months after the fact and rarely return.

Maybe, Fredo thinks, it’s Annie.

That was his father’s view. The first time he brought Fredo to the notch, he voiced the opinion that the vines were tended either by Annie or the Caribe wizard whose spirit has befriended her—or, perhaps, served her—through the centuries.

Fredo arrives at the notch shortly past noon and begins drinking from a fifth of unrefined rum purchased at John Wayne’s. Though not usually a drinking man, indulging in a beer now and then, he has been taught that he has to open himself to Annie, to attune himself to her drunken grief, her guilt and rage. He can’t abide the taste of rum, but he forces the raw stuff down and soon grows bleary and addled. The sun veers across the sky when he looks up, and the fringe of vegetation that hides the notch from all but the most discerning eye appears to undulate with unseen currents.

Mired in a complicated

shadow of banana fronds,

he feels that he’s being lowered

into a deep well,

a spiritual depth,

a hole bored into the bottom of the world

from the world below…

…and the more he drinks, the deeper he sinks, until it’s as if he’s at the end of a long tunnel, a place that the sun, although he sees it shining, cannot warm, and the wind, although it stirs the leaves around him, cannot reach. And it’s then that he starts to sense Annie’s presence and the presence of other spirits, too. The grass at his feet ripples with the passage of a snake duppy, the shade of a lizard, and the vine matte shakes itself as if some old ghost is shouldering on its cloak, the cowrie shells clacking together. The base of his neck prickles as Annie begins to settle over him, a cloud obscuring his soul. On the verge of passing out, he sees the vine matte shift forward, moving at the pace of a very old man taking hobbling steps. Something is dislodged from the matte, a bundle wrapped in a grimy sack, bulky, dropping with a clank onto the ground. Drool escapes the corner of Fredo’s lips, eels onto his chin. His head lolls, his eyelids flutter and a thick, glutinous noise issues from his throat. He stretches a hand out toward the sack, wanting to touch his treasure, to see its golden glory…but a crunching in the brush stays him. A voice, Wilton Barrios’ voice, says, “Fredo…” The remainder of his utterance is obliterated by Annie’s fury, a fuming hiss, like fire drowning in rain, that swirls around Fredo, seeming to occupy a space both inside his head and without. In his confusion, he’s inspired to struggle to his knees. Ignoring Wilton’s booming, unintelligible speech, he pushes up to his feet, staggers, braces with one hand on the ground, inadvertently gripping a fist-sized rock, and then he straightens, swaying, half-possessed, blinking in sunlight that has suddenly grown too warm and too bright. The world steadies around him. The vine matte snaps back to its customary position against the rock face; the vegetation seethes with the ordinary actions of the wind. Wilton swims into focus, wearing a sweated-through Cuban-style shirt that’s hiked up over the revolver stuck in his waistband, a confident look on his jaundiced, jowly face.

Effortfully, Fredo says, “Best you go from here, Wilton.”

“Now what I want to do that for? You going to shoot me with that rock?” He draws the revolver, trains it on Fredo’s chest, and nods at the sack. “This what you been hiding up here? Mon, you got to show me where you hide it. I been searching three years, ever since you put the fear of god in that professor, and I ain’t never find it.”

“You not going to steal my property, mon.”

“I ain’t going to do nothing but. Drunk as you is, think you stop me?” Again, he indicates the sack. “What you got in there? The professor say it a bag of pirate gold. You shouldn’t have scared that mon so bad. He couldn’t leave off talking, and him so angry with you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анафем
Анафем

Великолепное произведение от автора бестселлеров «Лавина», «Алмазный век», «Криптономикон» и трилогии «Барочного цикла» – масштабная история, которая погружает читателя в причудливо перевернутый, но все еще узнаваемый мир.Премии «Локус», «Портал», «Итоги года» журнала «Мир Фантастики».Номинации на премии «Хьюго», Артура Ч. Кларка, Мемориальную премию Джона Кэмпбелла, премию Британской ассоциации научной фантастики, премию «Индевор».Фраа Эразмас – молодой монах-инак, живущий в конценте (когда-то их называли обителями) святителя Эдхара, убежище математиков и философов. Это монастырь, защищающий ученых от пагубного влияния внешнего светского мира как древними каменными стенами, так и сложными ритуалами и традициями.На протяжении веков за стенами концента возводились и рушились города и государства. Трижды, в самые темные эпохи истории, насилие, порожденное суеверием и невежеством, вторгалось и опустошало замкнутое общество математической науки. Однако монахам-ученым удавалось адаптироваться после катастроф, став более аскетичными и менее зависимыми от технологий и идеологии материализма. Эразмас, однако, не страшится внешнего мира, ведь все эти трагические события превратились в древнюю историю.Раз в десятилетие наступает день обряда аперт, когда ворота концента широко распахиваются, чтобы пусть внутрь любопытствующих мирян, экстов, и выпустить в мир монахов-инаков.В свой первый аперт Эразмас с нетерпением ждет встречи с родными и близкими, которых он не видел с тех пор, как ушел в концент. Но не пройдет и недели, как и его прежняя жизнь, и та, которую он принял, окажутся на грани опасных перемен.Могущественные силы угрожают мирной и стабильной жизни монахов-ученых. Противостоять им может только хрупкий союз между инаками и экстами. Один за другим коллеги Эразмаса выходят из безопасного концента, в надежде предотвратить глобальную катастрофу.Случайно взвалив на себя ответственность за судьбу мира, Эразмас оказывается главным действующим лицом в драме, которая определит будущее всего сущего, и отправится в необычное путешествие, которое приведет его в самые опасные и негостеприимные уголки незнакомой планеты… и далеко за ее пределы.«Чтение данного романа – потрясающий опыт». – Washington Post«Обширное исследование, которое доставит удовольствие всем тем, кто любит сложные альтернативные миры и понимает иронию». – Kirkus Reviews «Бурное и эмоциональное повествование Стивенсона перекликается с классическим "Гимном Лейбовица" Уолтера Миллера, космическими операми Ларри Нивена и философскими размышлениями Дугласа Хофштадтера – пьянящая смесь предшественников, которая обеспечивает множество часов великолепного развлечения». – Publishers Weekly«Остроумный и запутанный… Гениальный… Его блеск неоспорим». – Locus«Читатель получит удовольствие, угадывая и находя исторических предшественников в философии, науке, математике и искусстве, которые Стивенсон излагает с присущим ему остроумием. Это один из самых умных и увлекательных романов, которые я читал». – Locus«Писатель из Сиэтла, который представляет собой нечто среднее между Уильямом Гибсоном и Ричардом Пауэрсом. Он умеет рассказывать истории, исследовать технологии и пересказывать абсолютно все, что попадается ему на глаза». – The Oregonian «Захватывающая смесь столкновения культур, дедуктивных рассуждений и экшена». – Columbus Dispatch«Роман, которому суждено стать классикой научной фантастики». – Popular Mechanics«Он смешивает жанры со вкусом Томаса Пинчона и интеллектом Уильяма Гибсона». – Winnipeg Free Press«Коктейль из квантовой физики, философии и других различных увлекательных идей. Энтузиазм автора, с которым он делится своими теориями и объяснениями, заразителен. Представьте "Имя розы", скрещенное с "Дюной". Поистине увлекательная пища для ума». – The Oregonian (Portland)«Автор пишет извилисто, с двойными поворотами и тупиками, извилистыми ходами и быстротой скоростной трассы. Эта книга в духе Руба Голдберга – запутанная, иногда трудная для понимания, но всегда увлекательная». – Grand Rapids Press«В романе прекрасно сочетаются развернутые диалоги о квантовой механике и природе сознания с неожиданностями, высокотехнологичными войнами и отвагой». – Leicester Mercury«Это вызов – почувствуйте себя одним из инаков. Станьте ученым и попытайтесь увидеть мир немного по-другому». – Eugene Weekly«Стивенсон демонстрирует свою изобретательность в смешении науки, социологии и сатиры в захватывающем приключении». – Sunday Sun (Великобритания)«Не впечатлиться романом практически невозможно – в нем просто слишком много эрудиции, остроумия, мастерства и риска». – San Francisco Chronicle«В этом романе автор создал религию для скептиков и ботаников». – Austin American-Statesman«Это блестящая шутливая экскурсия по местности, где пересекаются логика, математика, философия и квантовая физика, роман идей высшего качества, который сочетает игру слов и математическую теорию с захватывающим приключением». – London Times«Как и в предыдущих работах автора, сюжет и характеры героев соответствуют самым высоким стандартам фантастики, но еще более привлекательными являются миры, которые он создает. Если есть что-то более увлекательное для читателя, чем "Анафем", то это, вероятно, должно быть запрещено». – Word «Научный, остроумный, причудливо закрученный, эмоционально сложный, политически проницательный и часто мрачно смешной… Это дерзкая работа высокоинтеллектуального воображения, восхитительно познавательный текст». – Edmonton Journal «Дерзкий образец научной фантастики. Роман предлагает читателю сочный коктейль из слов, шуток и домыслов». – Boston Globe«Это книга о науке и философии, которая требует полной концентрации читателя. Достойное, умное и захватывающее чтение». – Time Out London«Внезапно романы об идеях снова стали крутыми». – io9«Мир, созданный автором, богато визуализирован, сложная социальная политика убедительно детализирована, а крутые и конфликтные герои сражаются с захватывающими интеллектуальными головоломками, одновременно испытывая себя в эпических приключениях». – Sla

Нил Таун Стивенсон

Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика