Он продолжал стоять посреди комнаты, печально опустив голову. Я подошла к нему и нежно обвила руками его шею.
— Ну-ну, Роберт… не надо так. Может, мы еще встретимся.
Он медленно обнял меня и прижал к себе, да так крепко, что я почувствовала, как напряженно пульсирует вздувшийся бугор у него между ног. У меня было достаточно опыта общения с мужчинами, чтобы понять, что это означает. Тут я поняла, что он ведь уже, по меньшей мере, в течение трех месяцев не спал с женщиной. Если он нуждается именно в этом, я с радостью ему помогу. Я была бы готова сделать много больше, чтобы доставить ему радость перед разлукой.
Я отошла в уголок, присев на корточки, вставила на место губку, скинула ночную сорочку и, голая вернулась в его объятия. Он стоял с закрытыми глазами. Я стала расстегивать на нем брюки, он не шевелился, только дыхание его участилось и стало прерывистым.
Как только брюки соскользнули на пол, его член, прямой и упругий, рванулся вверх, как отпущенная пружина. Я погладила его и просунула между своих мягких, пухлых бедер. Роберт издал протяжный, хриплый стон, как человек, которому послано испытание, превосходящее меру его стойкости.
Я крепко прижалась к нему, так что мои груди распластались по его груди, и стала как бы доить его, потягивая его член туго сжатыми бедрами. Я ощущала, как легко он скользит вдоль увлажнившейся щели моего влагалища, и стискивала его все крепче.
Внезапно он сгреб руками мой зад, рванул его на себя и протолкнул головку между моих ног. Он бился в страстной агонии, я чувствовала мощную пульсацию его горячего члена, а пальцы его неистово сжимали мое тело. Постепенно конвульсии страсти стихли, Роберт покачнулся, все его тело согнулось как бы под непомерной тяжестью, и он всем весом повис на мне. Мне даже пришлось поддержать его руками, чтобы он не упал на пол.
Я крепко прижалась к нему…
По его щекам опять текли слезы, и он что-то бормотал себе под нос. До меня долетали только отдельные слова:
— О Господи, прости меня… Дара, мне так стыдно! Я просто грешник и прелюбодей, как и все прочие. Я себе этого никогда не прощу!
Когда до меня дошло, о чем он говорит, я даже разозлилась.
— Не говори глупостей, Роберт! Никакой ты не грешник и не прелюбодей. Ты добрый и достойный мужчина, который просто слишком долго жил без женщины. Да мы и не прелюбодействовали — ты даже не вошел в меня. Правда, ты не совершил никакого греха! Ты ведь любишь меня, и я сделала то, что сделала, потому что отношусь к тебе с огромной нежностью. Не надо так себя мучить, Роберт, здесь не о чем беспокоиться.
Слепой от слез, он отодвинул меня и стал на ощупь искать свои брюки. Мне пришлось помочь ему надеть их и проводить его до выхода из комнаты.
Я была ужасно смущена и расстроена тем, что мы расстаемся таким нелепым образом. Всю ночь меня мучили кошмары.
Наутро, когда я спустилась вниз, Роберта уже не было. Он уехал, оставив для меня конверт с запиской: «Дара, если можешь, попытайся простить меня. Роберт».
И все.
Я нахмурилась и топнула ногой. «Как он может, — спрашивала я себя, — из-за каких-то дурацких религиозных предрассудков отвергать естественные потребности собственного организма? Да никакие принципы того не стоят. Я была готова подарить ему целую ночь любви и ласки, зацеловать его, чтобы в путь он отправился счастливым и удовлетворенным. А вместо этого все закончилось так глупо и мрачно. И все из-за этой его чертовой религии».
Я разорвала его записку на мелкие кусочки и выбросила на улицу. Я была вдвойне раздосадована еще и тем, что впервые с тех пор, как я рассталась с Джоном Брюсом, я встретила мужчину, которому мне хотелось отдаться свободно, искренно, с уважением и теплым сердцем, но снова меня оттолкнули.
В Баффало я отправилась по каналу Эри на барже. Дни в пути тянулись тоскливо и однообразно, и если бы не великолепные пейзажи, расстилавшиеся вокруг, равных которым мне никогда не доводилось видеть, я бы совсем заскучала. В Баффало я пересела на другое судно и вскоре прибыла в Кливленд — город в устье реки Огайо. В двадцати милях к югу от Кливленда у моих родственников была ферма. Я навела в городе справки и довольно быстро нашла возчика, который был готов подвести меня к ферме Пиль.
Ферму они назвали в честь своего родного городка на острове Мэн, оставленного лет восемнадцать назад. Поскольку они уехали с острова примерно за год до моего рождения, все мои знания о них были почерпнуты из писем, которые они присылали нашим общим родственникам.
Они не приходились мне близкой родней — миссис Квирк была двоюродной сестрой моего покойного отца, но, поскольку я, как и они, была родом с острова Мэн, я была уверена, что найду у них теплый прием. Я не предупредила их о своем приезде, потому что уезжала поспешно, через несколько дней после того, как эта мысль пришла мне в голову, и понимала, что в любом случае приеду раньше, чем они успеют получить мое письмо.