The administrator asked Rachel to wait as he went over and spoke to the stranger.
Администратор попросил Рейчел немного подождать, а сам подошел к нему, начав что-то объяснять.
After a moment, the man in the turtleneck gave him a congenial nod and started shutting down his computer.
Послушав с минуту, человек в водолазке кивнул и начал выключать компьютер.
The administrator returned.
Администратор вернулся к гостье.
"Mr. Tolland will take it from here," he said. "He's another one of the President's recruits, so you two should get along fine.
- Дальше вас поведет мистер Толланд, - пояснил он, - он тоже завербован президентом, поэтому вы поладите.
I'll join you later."
А я присоединюсь к вам позже.
"Thank you."
- Спасибо.
"I assume you've heard of Michael Tolland?"
- Надеюсь, вы слышали о Майкле Толланде?
Rachel shrugged, her brain still taking in the incredible surroundings.
Рейчел пожала плечами, не переставая с интересом рассматривать все вокруг.
"Name doesn't ring a bell."
- Имя не слишком известное.
The man in the turtleneck arrived, grinning.
Человек в водолазке подошел, широко улыбаясь:
"Doesn't ring a bell?"
- Не слишком известное?
His voice was resonant and friendly.
- Голос звучал дружелюбно.
"Best news I've heard all day.
- Это лучшая новость, которую я услышал за весь сегодняшний день.
Seems I never get a chance to make a first impression anymore."
Но похоже, я уже утратил способность поражать с первого взгляда.
When Rachel glanced up at the newcomer, her feet froze in place.
Рейчел взглянула на лицо подошедшего и едва не потеряла дар речи.
She knew the man's handsome face in an instant.
На нее смотрел красивый, спортивного вида мужчина, которого просто невозможно было не узнать.
Everyone in America did.
Его в Америке знали все.
"Oh," she said, blushing as the man shook her hand.
- Ох! - не сдержавшись, произнесла она, пока ученый пожимал ей руку.
"You're that Michael Tolland."
- Так вы тот самый Майкл Толланд!
When the President had told Rachel he had recruited top-notch civilian scientists to authenticate NASA's discovery, Rachel had imagined a group of wizened nerds with monogrammed calculators.
Когда президент сказал Рейчел, что собрал для подтверждения открытия авторитетных независимых ученых, она представила себе четырех старых зануд с программируемыми калькуляторами в руках.