Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Tolland didn't even look up. He pointed to a nearby bulkhead, where an aluminum ramp descended belowdecks.Толланд даже не поднял голову Он кивнул в сторону ближайшего люка, от которого вниз, в трюм, шел алюминиевый трап.
Corky apparently needed no encouragement.Астрофизик понял его.
Keeping his head low, Corky scurried toward the opening and disappeared down the incline.Низко согнувшись, он бросился к отверстию и быстро исчез в недрах судна.
Tolland put a firm arm around Rachel's waist and followed.Толланд крепко взял Рейчел за талию и последовал за ним.
The two of them disappeared belowdecks just as the helicopter returned, spraying bullets overhead.Они успели вовремя - вертолет уже летел над палубой, поливая ее нещадным огнем.
Tolland helped Rachel down the grated ramp to the suspended platform at the bottom.Толланд помог Рейчел спуститься по ребристому трапу и сойти на приподнятое над днищем судна перекрытие.
As they arrived, Tolland could feel Rachel's body go suddenly rigid.Едва они оказались внизу, Толланд почувствовал, как напряглась его спутница.
He wheeled, fearing maybe she'd been hit by a ricocheting bullet.Он внимательно взглянул на нее, опасаясь еще одного ранения, рикошетом.
When he saw her face, he knew it was something else.Но по лицу Рейчел понял, что дело не в этом.
Tolland followed her petrified gaze downward and immediately understood.Толланд проследил за ее полным ужаса взглядом.
* * * Rachel stood motionless, her legs refusing to move. She was staring down at the bizarre world beneath her.Рейчел стояла неподвижно, не в силах сделать ни шагу, не сводя глаз со зрелища, открывающегося внизу.
Because of its SWATH design, the Goya had no hull but rather struts like a giant catamaran.Судно "Гойя" не имело цельного корпуса, а, подобно гигантской этажерке, состояло из отдельных платформ.
They had just descended through the deck onto a grated catwalk that hung above an open chasm, thirty feet straight down to the raging sea.Спустившись под палубу, беглецы оказались на решетчатом перекрытии прямо над поверхностью океана, на расстоянии тридцати футов от нее.
The noise was deafening here, reverberating off the underside of the deck.Шум бурлящей воды, отражающийся от палубы, которая была здесь потолком, казался просто невыносимым.
Adding to Rachel's terror was the fact that the ship's underwater spotlights were still illuminated, casting a greenish effulgence deep into the ocean directly beneath her.Ужас Рейчел усиливало то, что подводные огни судна все еще были включены и направляли мощную струю света вниз, в океанские глубины.
She found herself gazing down at six or seven ghostly silhouettes in the water.Четко выделялись шесть или семь призрачных силуэтов, неподвижных в стремительном потоке воды.
Enormous hammerhead sharks, their long shadows swimming in place against the current-rubbery bodies flexing back and forth.Огромные молотоголовые акулы плыли против течения. Тела их, словно резиновые, плавно покачивались и изгибались.
Tolland's voice was in her ear.Толланд попытался успокоить Рейчел:
"Rachel, you're okay.- Все в порядке.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука