Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Even as she lay there, she felt the pressure increasing again.Даже лежа Рейчел чувствовала, как снова стремительно нарастает внутри батискафа давление.
This time she almost welcomed it, although she felt the suffocating grip pushing her dangerously close to unconsciousness.На сей раз она почти приветствовала вновь появившуюся боль, хотя очень боялась потерять сознание.
Scrambling to her feet, Rachel pressed outward with all her force on the inside of the glass.С трудом, кое-как поднявшись на ноги, Рейчел всем своим весом из последних сил надавила на стекло.
This time, there was no gurgle. The glass barely moved.Оно едва дрогнуло.
She threw her weight against the window again. Nothing.Она снова бросилась на стекло. И еще раз.
Her shoulder wound ached, and she looked down at it. The blood was dry.Болело плечо.
She prepared to try again, but she did not have time. Without warning, the crippled sub began to tip-backward.Рейчел хотела попробовать снова, но внезапно "Тритон" начал крениться назад.
As its heavy engine box overcame the flooded trim tanks, the Triton rolled onto its back, sinking rear-first now.Тяжелый двигатель перевесил балластные баки, батискаф перевернулся и пошел ко дну вверх смотровым окном.
Rachel fell onto her back against the cockpit's rear wall.Рейчел опрокинулась на спину, упав на противоположную от окна стену.
Half submerged in sloshing water, she stared straight up at the leaking dome, hovering over her like a giant skylight.Лежа в плещущейся воде, она смотрела вверх, на протекающий купол, нависающий над ней, словно гигантский небосвод.
Outside was only night... and thousands of tons of ocean pressing down.За ним была ночь... И тысячи тонн тяжелой, давящей океанской воды.
Rachel willed herself to get up, but her body felt dead and heavy.Пленница попыталась встать, но тело не слушалось, словно налитое свинцом.
Again her mind reeled backward in time to the icy grip of a frozen river.Мысли снова вернулись в детство, в ледяную хватку замерзшей реки.
"Fight, Rachel!" her mother was shouting, reaching down to pull her out of the water."Борись, Рейчел! - кричала мать, пытаясь дотянуться до нее.
"Grab on!"- Борись, карабкайся вверх!"
Rachel closed her eyes.Рейчел закрыла глаза.
I'm sinking.Она тонет.
Her skates felt like lead weights, dragging her down.Коньки кажутся неподъемными, свинцовыми; они утягивают ее вниз.
She could see her mother lying spread-eagle on the ice to disperse her own weight, reaching out.Она видит, как мать распростерлась на льду, чтобы равномерно распределить собственный вес, и изо всех сил тянется к ней.
"Kick, Rachel!"Держись, Рейчел!
Kick with your feet!"Бей ногами!"
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука