As more water rushed in to take its place, the vortex intensified.
По мере того как в процесс включалось все больше воды, вихревая воронка увеличивалась в размере и становилась еще более мощной.
The hydrothermal plume elongated, and the towering whirlpool grew stronger with every passing second, its upper rim moving steadily toward the surface.
Растущий водоворот оказывался с каждой секундой сильнее, своим верхним краем приближаясь к поверхности океана.
An oceanic black hole had just been born.
Буквально на глазах рождалась новая океаническая черная дыра.
* * * Rachel felt like a child in a womb.
Рейчел ощущала себя ребенком в утробе матери.
Hot, wet darkness all engulfing her.
Ее обступала жаркая, горячая темнота.
Her thoughts were muddled in the inky warmth.
Мысли заблудились и утонули, словно в чернилах.
Breathe.
Дышать!
She fought the reflex.
Она силой заставляла себя держать легкие на запоре.
The flash of light she had seen could only have come from the surface, and yet it seemed so far away.
Вспышка света, которую она только что заметила, могла прийти только с поверхности.
An illusion.
Она казалась такой далекой...
Get to the surface.
Нужно плыть к поверхности.
Weakly, Rachel began swimming in the direction where she had seen the light.
Слабо, едва шевелясь, Рейчел начала двигаться к свету.
She saw more light now... an eerie red glow in the distance.