Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"They were in the drawer."- Лежала в ящике.
"And all I had was this football jersey?"- А я нашла всего лишь футболку.
"You should have chosen the Lincoln Bedroom."- Тебе надо было выбрать спальню Линкольна.
"You should have offered!"- А что же ты не предложил?
"I heard the mattress was bad.- Да просто я когда-то слышал, что здесь матрас жесткий.
Antique horsehair."Старый. Из конского волоса.
Tolland winked, motioning to a gift-wrapped package on a marble-topped table. "This'll make it up to you."Толланд подмигнул, кивнув в сторону мраморного столика, на котором лежало что-то завернутое в яркую подарочную бумагу.
Rachel was touched.Рейчел растрогалась:
"For me?"- Это мне?
"I had one of the presidential aides go out and find this for you.- Я попросил одного из президентских помощников купить это для тебя.
Just arrived.Подарок только что прибыл.
Don't shake it."Осторожно, не тряси.
She carefully opened the package, extracting the heavy contents.Рейчел аккуратно развернула пакет и достала тяжелый предмет.
Inside was a large crystal bowl in which were swimming two ugly orange goldfish.Он оказался большой хрустальной чашей, в которой плавали две безобразные на вид золотые рыбки.
Rachel stared in confused disappointment.Рейчел смотрела на них растерянно и разочарованно.
"You're joking, right?"- Это шутка?
"Helostoma temmincki," Tolland said proudly.- Helostomatemmincki, - гордо произнес океанолог.
"You bought me fish?"- Ты купил мне в подарок рыбок?
"Rare Chinese kissing fish. Very romantic." "Fish are not romantic, Mike." "Tell that to these guys.- Очень редкие китайские целующиеся рыбки.
They'll kiss for hours."Могут целоваться часами.
"Is this supposed to be another turn-on?"- Это что, очередной розыгрыш?
"I'm rusty on the romance.- Дело в том, что у меня проблемы с ухаживанием.
Can you grade me on effort?"Ты что, не можешь поддержать мою несмелую попытку?
"For future reference, Mike, fish are definitely not a turn-on. Try flowers."- На будущее, Майкл: рыб женщинам дарить как-то не принято. В следующий раз попробуй цветы.
Tolland pulled a bouquet of white lilies from behind his back.Толланд тут же вытащил из-за спины букет белых лилий и протянул его Рейчел.
"I tried for red roses," he said, "but I almost got shot sneaking into the Rose Garden."- Пытался добыть красные розы, - извиняющимся тоном прокомментировал он, - но в розарии меня едва не задушили поклонницы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука