{8.12.3} Обвинённый в нарушении закона, он снова, уже во второй раз, был приведён к королю. 2
Но и тогда он не оставил попыток оправдать своё поведение, утверждая, что никоим образом не нарушал королевских законов и что предписанное указом Снио воздержание вовсе не было осквернено этими хитростями. Кроме того, изданный закон описывает умеренность и трезвость таким образом, что, как кажется, содержит запрет скорее на то, чтобы пить хмельной напиток, чем на то, чтобы есть его. 3Тогда король призвал в свидетели всех богов и поклялся благополучием своей державы, что если он снова отважится совершить нечто подобное, то будет наказан смертью. 4Пьяница между тем полагал, что смерть не так страшна, как воздержание, (л. 84об.)|| и что отказаться от жизни легче, чем от неумеренных возлияний, а потому, как и прежде, варил в воде зерно и делал из него свой напиток. Теперь, не имея уже надежды сказать что-либо в защиту своего пагубного пристрастия, он с невозмутимым видом обратился к чаше и стал пить в открытую. Из хитрого он стал смелым, предпочитая скорее принять от короля наказание, чем вести трезвый образ жизни.{8.12.4} Когда король спросил его, почему он раз за разом нарушает введённый запрет, тот ответил: «Причиной этого стало не стремление [к выпивке], а доброе желание помочь тебе; ведь, насколько я помню, королевские похороны должны сопровождаться пиром. 2
А чтобы застолье, которое будет сопровождать твои похороны, из-за нехватки <зерна>a не осталось без подобающего этому случаю напитка, движимый скорее заботой [о тебе], чем своей ненасытностью, я заранее позаботился о том, чтобы приготовить запрещённое питьё. 3Я нисколько не сомневаюсь в том, что ты умрёшь от голода прежде всех прочих, так что тебе первому понадобится могила. Потому ты и принял этот необычный закон о воздержании, поскольку боялся, что у тебя первого закончатся запасы съестного. 4О себе самом, а не о других заботился ты, когда решил ввести эту странную бережливость». 5‘Остроумная насмешка этого человека заставила короля сменить гнев на смущение’. 6‘Поняв, что предписание, которое он вынес, заботясь о всеобщем благе, стало причиной насмешек над ним’, он оставил свои планы относительно общей пользы и отменил закон, считая за лучшее оставить без исполнения свой замысел, чем ‘обратить на себя гнев своих соотечественников’.{8.13.1} Как я уже говорил, то ли из-за недостатка влаги в почве, то ли из-за того, что было слишком жарко, колосья на полях полегли, и урожай был ничтожен. Тяготы голода совершенно истощили оставшуюся без еды страну, и, когда закончились припасы, у людей уже не осталось никаких возможностей избежать голодной смерти. {Жестокий закон}
По предложению Агго76 и Эббо77, люди решили перебить всех стариков и младенцев, ‘избавив королевство ото всех, кто в силу своего возраста не был способен носить оружие’. Остаться должны были лишь сильные; только те, кто мог сражаться или возделывать землю, могли сохранить за собой свои жилища и дома своих отцов. 2Когда эти двое рассказали об этом своей матери Гамбарук78, она посчитала, что те, кто принял это позорное решение, пытаются найти спасение в преступлении. Осудив принятое на тинге решение, она сказала, что убийство близких родственников не поможет избавиться от нужды; по её словам, гораздо более честно и полезно как для души, так и для тела было бы, проявив милосердие к отцам и детям, бросить жребий, который и определит, кому следует покинуть страну. 3Если жребий выпадет старому или слабому человеку, более сильный должен предложить взамен себя, добровольно взяв на себя бремя, доставшееся слабому. 4Те же, кто способен продлить свою жизнь при помощи злодеяния и святотатства, кто готов исполнить несправедливый приговор над своими родителями и детьми, не достойны жизни, ибо они жестоки к тем, к кому они должны быть добры. И, наконец, все те, у кого ‘собственная жизнь перевешивает любовь к своим родителям и детям’, [без сомнения], плохие слуги своему отечеству.{8.13.2} Это предложение было вынесено на суд тинга, и большинство проголосовало за него. 2
Было решено, что ‘все будут тянуть жребий’, и те, кому выпадет [уйти], должны будут покинуть страну. {Происхождение лонгобардов} 3И случилось так, что те, кто не желал добровольно подчиниться необходимости, были вынуждены покориться воле случая. 4Сначала они отправились в Блекинге, затем, проплыв через Морингию79, прибыли в Гутландию, где, как свидетельствует Павел, согласно преданию {Фриг} по совету богини Фриг они приняли имя «лангобардов»80. {Имя «лангобарды»} Именно из них впоследствии и возник народ с таким названием. 53атем они перебрались в Ругию81, где оставили свои корабли, и отправились далее по суше. Сражаясь и разоряя [чужие земли], они преодолели обширные пространства, покуда, учинив всюду кровавые побоища, не обосновались наконец в Италии, где они изменили старинное название местного народа на своё собственное.