{10.5.0} {Потомство Харальда}
Как говорит предание, у Харальда родилось от Гириды33 два сына. 2Старший из них, (л. 98)|| Хаквин, сиянием своей наружной красоты, равно как ‘[прочими полученными] им от природы превосходными качествами’ явно превосходил блестящие способности своего брата Свено. {Отважный вождь Хаквин} 3Когда, напав однажды на сембов, он заметил, что из-за сопровождавших эту войну тягот решимость его воинов значительно ослабла, дабы надежда на отступление волновала их как можно меньше, {Военная хитрость} Хаквин велел вытащить [на берег] все свои корабли и предал их огню. ‘Своей проявленной в тяжёлом положении стойкостью он покончил с их трусостью и слабостью’. 4И вышло так, что, лишившись своих кораблей, они поняли, что должны вернуться и добиваться победы. 5Насколько спокойно он расстался со своим флотом, настолько же уверен он был в том, что сможет отнять у врага добычу. 6Судьба сжалилась над этим вождём данов, определив, что моряки обретут спасение благодаря гибели своих кораблей и что, лишь потеряв весь свой флот, Хаквин сможет одержать победу. 7‘Это сколь мудрое, столь и опасное решение привело его к успеху’. {Даны опустошают Сембию} 8Даны захватили страну сембов и, перебив всех мужчин, заставили женщин выйти за них замуж. Разорвав супружеские обеты, связывавшие их с жёнами на родине, они тут же сошлись с женщинами из чужой страны, с помощью брачных уз связав воедино свою судьбу с судьбой неприятеля. 9Поэтому отнюдь не случайно сембы считают, что по крови они тесно связаны с народом данов. 10Победители так полюбили своих пленниц, что не желали возвращаться домой, полюбив чужую странуa больше родины, а чужих женщин посчитав лучше своих жён.{10.6.0} {Смерть Тиры}
Позже умерла королева — оплот датского величия — Тира34.2При всеобщей великой скорби Харальд приказал похоронить её тело с величайшей роскошью неподалёку от могилы своего отца. 3‘Нельзя было найти ни одного дома, где бы горько не оплакивали эту тяжёлую утрату’ и где бы не считали, что со смертью этой женщины вся страна лишилась благоденствия. 4В настоящее время там стоит церковь, и могилы супругов находятся по обе её стороны.{10.7.1} Нельзя обойти молчанием также и следующего. {Отличный лучник по имени Токо}
2Один человек по имени Токо долгое время находился на королевской службе35 и своим мастерством, которым он превосходил всех прочих дружинников, нажил себе множество врагов. 30днажды, будучи изрядно во хмелю, он объявил во время пира, ‘будто настолько искусен в стрельбе из лука’, что может издалека первым же выстрелом сбить яблоко, помещённое на шесте, каким бы маленьким оно ни было. 4Эти слова, достигнув сперва ушей его недоброжелателей, стали известны также и королю. 5И вскоре низость государя ‘превратила самоуверенность отца в опасное испытание для его сына’: он приказал своему богатырю вместо шеста использовать ‘того, кто был Jему дороже всего в этой жизни’[, добавив при этом], что если пообещавший не попадёт в яблоко своей первой же стрелой, то в качестве наказания за своё пустое бахвальство он заплатит своей головой. 6Король своей властью заставил воина исполнить более того, чем он обещал, ведь чужая зависть коварно представила [как сказанное всерьёз] ‘то, что было им сказано в не совсем трезвом состоянии’. 7Таким образом, из-за своих [неосторожных] слов он был вынужден делать то, о чём вовсе не говорил; и вышло так, что он пытался поразить цель, о которой никогда прежде и не помышлял, а то, чем он никогда прежде не занимался, теперь он должен был исполнить со всем искусством при большом стечении людей. 8Его мужество, впрочем, было достаточно велико, чтобы не потерять должной уверенности в себе, даже оказавшись в ловушке, расставленной с целью погубить его. 9Наоборот, чем труднее было испытание, тем решительнее он брался пройти его.