Читаем Дэланель. Первое задание полностью

Записка выпала из моих задрожавших рук. Какая мерзкая тварь! И он переписывался с ней! Он переписывался с ней у меня за спиной! Он ни разу не сказал мне, что налаживает с этой су... стервой контакт. И что это может значит? Что?! На мой взгляд только одно, этот похотливый гад на самом деле заигрывал с ней и сейчас пошел, чтобы... О, Светлые, дайте мне сил! В одно мгновение перед глазами услужливо вспыхнуло видение двух, охваченных страстью, тел, только Дианату сменила Ирисса. Ненавижу!

- Эй, что с тобой?- Тэрин быстро пересекла комнату и подняла злосчастную записку, быстро прочитав ее.

- Он... он...- я начала задыхаться, чувствуя приближающуюся истерику.- Он... с ней... А я... А ме...ня обма...нывал. Не... навижу... Он... а я...

Тэрин смерила меня тяжелым взглядом и неожиданно влепила пощечину, отчего моя голова откинулась назад, припечатавшись к спинке кресла, хорошо, что та была мягкой. Моя телохранительница схватила меня за плечи и пару раз еще встряхнула для верности, прошипев в мое ошарашенное лицо:

- Ты дура! Ты понимаешь, какая ты дура? Он делает свою работу!

- Он переписывался с ней у меня за спиной,- я смогла сложить полноценную фразу, начиная шмыгать носом.

- Он тебя берег, зная, что даже ради дела тебе будет неприятно, как было неприятно ему глядеть на твой флирт. Никто ему не нужен, тем более такая потас... дама слабая на все части тела. Уяснила или еще для верности вмазать?

- Тэ-ерин,- заревела я, прижимаясь к ней.

- Угораздило же такого мужика втюриться в такую размазню,- проворчала Тэр, но отталкивать не стала. Она неловко гладила меня по голове, пытаясь успокоить.

Вдруг в дверь раздался стук. Мы отпрянули друг от друга, и я начала быстро утирать слезы. Вошел лакей.

- Герцог Ольвар Анорайский к госпоже баронессе Лонель Магридис,- доложил он, и мы с Тэрин уставились друг на друга широко раскрытыми глазами.

- Пусть господин герцог подождет меня в малой гостиной,- велела я.- Я скоро спущусь.

- Ты что?- опять зашипела на меня Тэр.

- Мы не можем его не принять,- ответила я, подбегая к зеркалу и с ужасом глядя на свое заплаканное лицо.

- Подожди,- она побежала в мой будуар и вернулась с пудрой и прочей женской дребеденью.

Тэрин ловко замаскировала следы слез, подкрасила мне губы, брызнула душистой водой и отошла, оценивая свои усилия. Потом довольно кивнула и отпустила меня к ожидавшему герцогу. Он стоял, облокотившись на камин. Когда я вошла, герцог живо обернулся и направился ко мне.

- Светлого дня, милая Лонель,- приветствовал меня Ольвар, галантно целую руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы