Читаем Дэланель. Первое задание полностью

- Я так тебя люблю, Лейв! - воскликнула я. - Совершенно, абсолютно, категорически с тобой согласна!

- Значит, не обиделась? - с улыбкой переспросил он.

- Да ты что! Вовсе нет,- горячо заверила я его.

- Осталось отца убедить,- усмехнулся принц.

- А это предоставь мне,- подмигнула я.

Он поцеловал меня в щеку, встрепав одновременно волосы, и пошел к двери, но обернулся, взявшись за ручку, и весело подмигнул:

- А с Гринольвисом вы очень подходите друг другу, - и вышел, оставив меня с открытым ртом хлопать глазами.

Как он понял? И пусть только кто-нибудь при мне назовет еще Лейвела Ланариса дураком, я тому по физиономии съезжу. Чуть позже меня позвали на ужин, который прошел по семейному: император, императрица, Лейв, я и двое дядюшек с женами и детьми. Семья-то большая. А вот моего деда не было, он уехал в наше имение и до сих пор еще не возвращался. Дядя был недоволен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы