Читаем Дэланель. Первое задание полностью

После ужина я сослалась на усталость и ускользнула к себе, чтобы дождаться наступления ночи. Часы тянулись убийственно долго. Ко мне пару раз заглянули фрейлины императрицы, один раз сам дядя Астгрим, еще один раз зашел дядя Кайрен, младший брат императора. На этом меня оставили в покое. Единственный раз еще зашли служанки и помогли мне разоблачиться и лечь в постель. Я лежала и смотрела на часы, стрелки которых будто приклеились к циферблату. Волнение все больше охватывало меня. Я встала и на цыпочках прошлась к зеркалу, внимательно посмотрела на себя и решительно взяла ножницы, которые сумела умыкнуть у горничной. Я обрезала подол длинной сорочки, отхватила длинные волосы, оставив школьную длину, чтобы ничего не мешало, и подошла к окну. Стража так и стояла под деревом. Я хотела помахать им рукой, но решила не дурить и направилась в ванную комнату, где было совсем маленькое окошко, которое открывалось бесшумно, я все проверила. Потом вылезла на карниз и замерла, прислушиваясь к звукам внизу. Меня не услышали, и я пошла по карнизу, прижимаясь к стене. Дядя расставил стражу под пятью деревьями в одну сторону от моей комнаты, и под пятью в другую. Я и не собиралась прыгать на деревья, я шла к другой стороне дворца, где был огромный балкон, примыкающий к бальной зале. Стража стояла за дверями залы, так что через балкон можно было попасть не дальше этой самой залы, но мне-то даже туда было не надо. Я дошла до балкона, сгруппировалась и прыгнула вниз, тихо приземлившись недалеко от перил. Потом посмотрела вниз, там никого не было. Как же это дядя не предусмотрел? Под балконом свисали вьющиеся лианы, покрытые красными пахучими цветами. Лианы были достаточно крепкие, меня, по крайней мере, должны были меня выдержать. Я перевалилась через перила и начала спуск, но тут же замерла от странного чувства беспокойства. Прислушалась, точно, под лианами были люди. Ну, дядя... Что ж, теперь так и сдаться? Вот уж не дождетесь, ваше величество. Я вернулась на балкон, потом примерилась к мягкому газону и разбежалась, вскочила на перила и, с силой оттолкнувшись, полетела на примеченный газончик. Меня, естественно заметили. Дальше я действовала быстро, перекатилась в тень и побежала к дворцовому парку, периодически меняя направление.

Звук погони нарастал, но меня им было не догнать.

- Она в парк побежала,- раздался голос самого императора.

- Ну, дядя! - в очередной раз помянула я императора Астгрима Второго и снова метнулась в сторону, забирая вправо от фонтана лесной нимфы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы