Читаем Дэланель. Первое задание полностью

Опоздавших обычно ждало наказание, потому опаздывать мы не любили . Линка весело подпрыгивала впереди, я посмотрела, как она удаляется, прибавила шаг и... вышла в фехтовальном зале. Приехали. Мой наставник стоял, привалившись к подоконнику и внимательно смотрел на меня. Я покрепче сжала букет тигровых роз, которые подарил мне Лин, и уставилась на Дайанара.

- Как шпильки и булавки?- лениво спросил мой наставник.

- Какие шпильки?- опешила я.

- За которыми вы ходили с подругой.- он отлепился от подоконника и направился ко мне.

- Очень хорошо,- ответила я единственное, что пришло мне в голову.

Наставник приблизился ко мне и навис сверху, обдав винным запахом. Он был пьян, да что там, он был просто пьян, как свинья. Дайнар покачнулся, и я отошла на шаг назад. Я его первый раз видела в таком состоянии. И что ему надо от меня, когда он пьян?

- Давайте займемся делом, адепт Брайтис,- сказал он и потянулся за рапирой.

- Вы с ума сошли, наставник Гринольвис? Вы пьяны!- возмущенно воскликнула я, пятясь от него.

- Мне это совершенно не мешает,- оскалился он.- А вам?

- А мне очень мешает.

- В стойку,- скомандовал он и кинул мне рапиру.

- Нет,- я еще отошла.

- Что?- глаза его недобро сверкнули.- Вы мне перечите?

- Вы пьяны, я в платье.

- Вот и хорошо, очень жизненная ситуация. С ней-то вы и можете столкнуться,- снова оскалился в улыбке Дайанар.- Попробуйте фехтовать в платье.

- Завтра. Если хотите, завтра я буду тренироваться в платье, а сейчас вам лучше лечь спать. И мне тоже.

- Вы так хорошо знаете, что для меня лучше?- он усмехнулся.

- Да что с вами, Дайанар?!- воскликнула я, чувствуя, что сейчас расплачусь.

- А в вас совсем нет женского чутья, да, Дэла? Вы так еще ничего и не поняли?

- Что я должна понять?- слезы наконец прорвались, вот же сволочь, такой день испортил.

- А то, что я...- он вдруг осекся и отвернулся.- Уходите. Идите спать. Вы правы, я не в форме.

Я сделала к нему несколько шагов, даже не знаю зачем, потом развернулась и молча пошла к двери.

- Спокойной ночи, голубоглазая прелесть,- сказал он не оборачиваясь.

- Спокойной ночи, мой лорд. - ответила я, сделала шаг и... вышла возле дверей своей комнаты.

Линка поднималась по лестнице, удивленно оглядываясь. Потом заметила меня и вопросительно уставилась. Я устало махнула рукой и зашла в комнату. Мысли о наставнике какое-то время одолевали меня, странный он какой-то сегодня, еще и напился... А потом я уже думала только о Лине, о моем черноглазом чуде с такой светлой улыбкой. Засыпала я совершенно счастливая.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы