— Я не привыкла лгать, мистер Мейсон. Когда-то пару раз я соврала, но в общем я не умею и не люблю этого. Я говорю вам правду. Так легче. Меньше забот. Вы ведь юрист, и если бы я попыталась спрятаться в одежду лжи, вы бы сорвали с меня эту одежду. Я говорю вам правду, тем более, что вы единственный человек на свете, знающий, что я вовсе не, огорчена смертью мужа. Я выложила на стол все свои карты.
В этот момент послышались шаги, дверь открылась, и перед ними предстал усталый, чем-то огорченный и обеспокоенный Эддисон.
— Привет, Мейсон. Слава Богу, что вы здесь, — бросил он.
— Что случилось? — спросила Лоррейн Феррел.
— Да уж случилось, — ответил Эддисон. — Ладно, я не хозяин здесь, пошли в мой кабинет. Там у меня припасена бутылка, мне надо подкрепиться.
Все прошли в кабинет, где он, нажав кнопку, отодвинул стеллаж, за которым скрывались солидные запасы спиртного.
— Что вы желаете? — спросил Эддисон.
— Виски с содовой, — первой ответила Лоррейн. Эддисон поставил на стол три стакана, дрожащей рукой налил виски и бросил по кубику льда, добавив содовой. Потом он подошел к окну и отдернул штору.
— Да уже светло!
Солнце еще не взошло, но уже можно было обойтись без электрического освещения. Эддисон повернул выключатель и поднял свой стакан.
— Вот в чем счастье. Вот что мне надо… — Одним глотком он осушил половину стакана.
— Что произошло? — спросил Мейсон.
Эддисон устало плюхнулся в кресло, достал из стола сигару, отрезал кончик, зажег спичку.
— Эдгар Феррел убит из моего пистолета.
— Из твоего? — воскликнула Лоррейн.
Эддисон кивнул.
— Как это могло быть? — удивился Мейсон. Эддисон рассматривал свою сигару, избегая глядеть на вдову партнера и на Мейсона.
Мейсон терпеливо ждал ответа.
Эддисон затянулся сигарой, еще разок приложился к виски, помолчал. Несколько мгновений в комнате царила тишина.
— Ведь о таких мелочах никогда не думаешь. И вдруг — убийство.
Снова воцарилось молчание.
Наконец Эддисон поднял голову и обратился к Мейсону:
— Вы, мистер Мейсон, в делах об убийствах разбираетесь не меньше, чем я в торговле. Вы ведь подтвердите, что я вам все выложил — это, я знаю, важно для вас. Но вот мелочи, о них я не подумал.
— Выкладывайте все начистоту, — подбодрил его Мейсон.
— Когда Эдгар собирался на рыбалку, он попросил у меня револьвер. И я дал ему свой.
— А почему он сам не купил его себе?
— Откуда я знаю, — ответил Эддисон. — Месяца три назад мы как-то сидели вместе. Я решил немного побаловаться оружием. Наверное, Эдгар до того момента вообще ни разу не держал в руках пистолета. Я ему кое-что показал, ну как стрелять. У него начало получаться неплохо. А когда подошло время его отъезда, он попросил у меня пистолет.
— Вы показали ему, как стрелять? — переспросил Мейсон.
— Да.
— И позволили ему поупражняться?
— Да.
— Из этого следует, что вы сами неплохо стреляете?
— Несколько лет тому назад я был в команде, которая заняла первое место в чемпионате Западного побережья, — ответил Эддисон.
— Ну а что вы еще скажете об оружии? — спросил Мейсон.
— Да что говорить? Эдгар взял у меня револьвер. Теперь полиция нашла его на дне высохшей канавы. Наткнулась на него случайно. Если бы они искали днем, они бы его вовек не нашли. А ночью на него упал луч фонаря. Металл заблестел, тут они и увидели револьвер.
— И вы говорите, что Эдгар был убит из него?
— Полиция думает, что да.
— Сколько в нем было патронов, когда его нашли?
— Ни одного. Все отпечатки пальцев были стерты, но полиция утверждает, что стреляли из него недавно. И я должен согласиться с этим. Я всегда держал оружие в образцовом порядке. А тут револьвер был без патронов и нечищеный. В стволе видны следы пороха.
— Плохо, Эддисон, — медленно произнес Мейсон.
— Плохо?
— Очень плохо.
— Мистер Мейсон, — заговорила Лоррейн Феррел, — но ведь вы же не думаете, что Джон Эддисон мог…
— Я так не думаю, но так может думать полиция. Так могут думать присяжные, — сказал Мейсон:
Наступило напряженное молчание.
Мейсон поднялся со стула.
— Ну, что же, я попытаюсь сделать, все, что смогу, а пока приведите свой стол в порядок. Вас должны арестовать еще до полудня. Когда вас арестуют, ничего не говорите. Не говорите ни единого слова. Понятно?
— Точно, Мейсон, но мне ведь придется объяснить некоторые вещи.
— В этом случае вам придется объяснить все вещи.
— Что же делать?
— Молчать. Сможете? — спросил Мейсон.
— Нет.
— Так я и думал, — сказал Мейсон и вышел из кабинета, оставив Эддисона и Лоррейн одних.
Глава 10
В восемь часов утра Мейсон застал Пола Дрейка за чтением доклада. Чашки и тарелки, сгрудившиеся на другом конце стола, свидетельствовали, что его завтрак состоял из тостов и кофе. Одной рукой Пол перелистывал страницы доклада, другой держал электробритву, водя ею по запрокинутой шее.
— Привет, Перри. Как дела?
— Это я пришел узнать у тебя, как дела.
— Понятно. С чего начнем?
— С Эддисона.