— Может быть, в ближайшее время я буду не волен в своих передвижениях, — коротко ответил Мейсон, поднялся и вышел.
Дрейк продолжал размышлять над его словами.
Глава 11
Войдя в свой кабинет, Мейсон увидел в кресле для посетителей лейтенанта Трэгга.
— Смотри-ка, Трэгг. Как попали сюда?
— С помощью наглости, — ответила за лейтенанта Делла Стрит.
Мэйсон нахмурился:
— Вам, сэр, известно, где расположена моя приемная?
— Конечно известно. Но если бы я ждал вас в приемной, а вы бы вошли сюда через другой вход, то Делла Стрит могла бы дать вам знать о моем присутствии, и вы ускользнули бы.
Мейсон холодно заметил:
— У меня много дел на сегодня, и надеюсь, лейтенант, вы не станете злоупотреблять моим временем. Мне кажется, что служащие полиции считают себя людьми особого сорта и не желают считаться с правилами, установленными для прочих людей.
— Мы не любим ждать в конторах адвокатов, — усмехаясь, ответил Трэгг. — Слишком много времени уходит даром, и к тому же хозяева преисполнены чувством превосходства.
— И это вас раздражает?
— Мы привыкли сами ощущать некоторое превосходство над другими. Такова человеческая психология, но зачем говорить об этом, Мейсон?
— Так с чем вы пришли?
— Как мне известно, вы встречались с сержантом Голкомбом. При этом вы выдвинули одну теорию.
— Я? — Мейсон удивленно поднял брови. — Это для меня новость. — И добавил: — Я не знаю, что имеет в виду Голкомб. Мне казалось, что я лишь помогал ему.
— Вы совсем запутали Хенсела, — сказал Трэгг.
— Это и хорошо, — ответил Мейсон.
— Вам не следовало бы делать этого. Когда Хенсел запутался окончательно, он решил все выложить начистоту. Он все рассказал Голкомбу.
— Все рассказал?
— Да, все.
— Неужели сержант Голкомб так стремился заполучить какие-то улики против меня, что пообещал Хен-селу все, лишь бы тот постарался очернить меня? — спросил Мейсон.
— Я не знаю, что сказал ему Голкомб, — ответил Трэгг, — но знаю, что вас хотят видеть в управлении.
— Кто этого хочет?
— Некоторые лица.
— Что им от меня нужно?
— Они хотят спросить вас насчет подделки, — ответил Трэгг.
— Какой подделки?
— Насчет того чека, который Хенсел предъявил в банке.
— Он был подделан, не так ли?
— Банк утверждает, что да.
— И что же?
— Хенсел говорит, что подделали его вы.
— Что я подделал его?
— Именно вы.
— Любопытно, — сказал Мейсон.
— Очень, — сухо ответил Трэгг.
Мейсон несколько минут молча смотрел на лейтенанта, потом спросил:
— Вы, лейтенант, по-прежнему работаете в отделе убийств?
— Да, там.
— Тогда почему же лейтенант из отдела убийств приходит ко мне и передает официальное приглашение посетить управление полиции, чтобы дать показания о подделке чека?
— Мы вместе работаем над этим делом.
— Вы и Голкомб?
— И он.
— Голкомб тоже из отдела убийств?
— Теперь уже нет. Иногда он помогает нам, но теперь он трудится в главном управлении. Ну, нам пора идти, Мейсон.
— А если я не соглашусь?
— Это может кончиться плохо для вас.
— Это угроза?
— Да, угроза, — ответил Трэгг. — Идемте, Мейсон. К нам поступили данные, что вы подделали чек и передали его Эрику Хенселу.
— То есть, что- я совершил мошенничество.
— Да, это называется мошенничеством. Вы очень умно уличили шантажиста. Но, к несчастью для вас, дело Хен-села смешалось с делом об убийстве Феррела. Если бы не это убийство, вы были бы на коне, ну а теперь вы на бочке с порохом.
Мейсон взглянул на Деллу Стрит. Она торопливо стенографировала разговор.
— Что сказал 6 чеке Эддисон? — спросил Мейсон.
— Банк Эддисона сказал, что чек подделан, подпись подделана. Подделка вовсе не из лучших. А ваш друг Эддисон сам влип по уши.
— Каким образом?
— Мы получили доказательства, что машина Эддисона находилась в четверти мили от места убийства его партнера приблизительно в то же самое время, когда оно произошло.
Голос Мейсона оставался все таким же сдержанным
— Ну что же, Трэгг, пойдемте.
— Какие будут указания? — спросила Делла Стрит Мейсона.
— Никаких, — ответил он. — Я скоро вернусь.
— Он, может быть, скоро вернется, — поправил Мейсона лейтенант Трэгг.
Глава 12
— Заходите, — лейтенант Трэгг распахнул перед Мэйсоном дверь.
Мейсон вошел в большую, по-канцелярски обставленную комнату. За одним концом длинного дубового стола сидел сержант Голкомб и нервно мусолил во рту потухшую сигару, ближе к середине стола — Эрик Хенсел, видимо, вернувший себе прежнюю самонадеянность, и курил сигарету.
У другого конца стола сидела стенографистка.
Лейтенант Трэгг пропустил вперед себя Мейсона, закрыл дверь и показал на стул:
— Садитесь, Мейсон.
Сержант Голкомб ухмыльнулся при виде адвоката и вновь обратился к Хенселу:
— А теперь повторите все сначала. Пусть Мейсон услышит ваш рассказ.
— Помните, Хенсел, — заметил Мейсон, — эти люди не могут гарантировать, что вы избежите ответственности. Они…
— Бросьте ваши адвокатские штучки, — прервал его Голкомб. — В голосе сержанта слышалась угроза. — Когда вы услышите всю историю, запоете по-другому.
Зеленые глаза Хенсела на мгновение остановились на Мейсоне.