— Однако вы расстались с сотней долларов, отложенных, как я полагаю, на черный день, чтобы я побывал в суде и смог высказать свое мнение о показаниях этой мисс Хейли.
— Правильно. Только эти деньги предназначались вовсе не на черный день, а на отпуск.
— На отпуск?
- Он намечен у меня на будущий месяц. Все остальные девушки успели отгулять летом, я же собиралась поехать в Акапулько. Я мечтаю об этом уже давно, и, разумеется, мне было жалко запускать руку в свои отпускные «фонды», однако же… Впрочем, все это уже позади и…
— Расписка при вас?
Открыв сумочку, она достала из нее бумагу, которую Делла вручила посыльному, и протянула ее адвокату.
Мейсон взглянул молодой женщине прямо в глаза:
— Я думаю, что Мертл Энн Хейли лгала.
Только на короткое мгновение лицо молодой женщины оживилось, потом оно приняло прежнее непроницаемое выражение.
— Лгала намеренно?
Мейсон утвердительно кивнул:
— Не говорите больше никому о моем мнении. Для вас это «конфиденциальное сообщение», поскольку вы являетесь моей клиенткой. Но если вы начнете им делиться с другими людьми, у вас могут быть очень крупные неприятности.
— Не могли бы вы… Вероятно, у вас есть какие-то умозаключения в подтверждение ваших выводов?
— Мисс Хейли записала номерной знак автомашины в записной книжке точно в том месте, на той линеечке, где полагалось появиться следующей записи. И…
Мейсон взял в руки карандаш и листок бумаги.
— Напишите-ка цифру «6», — велел он Мерилин Кит.
Она написала.
— А теперь встаньте, пройдитесь по комнате и на ходу напишите еще одну шестерку.
Она выполнила и это.
— Сравните эти цифры.
— Я не вижу никакого отличия.
— Дайте сюда свой листок, и я покажу вам разницу. Кстати, пока идете сюда, прибавьте еще одну шестерку.
Она послушно приписала третью цифру и протянула листок адвокату.
— Вот шестерка, написанная вами, когда вы сидели за столом, — начал Мейсон. — Видите, петелька точно возвращается к исходной линии, образуя замкнутый кружочек. А вот эти две цифры вы написали, передвигаясь по комнате: у одной из них петля не доведена до конца, а у второй, наоборот, линия перечеркнула «спинку» цифры.
Попробуйте написать цифру «6», находясь в быстро-движущемся автомобиле, и вы тоже сделаете одно из двух: либо недоведете петлю, либо переведете ее за черту.
Если вы внимательно приглядитесь к шестеркам, написанным Мертл Энн Хейли в составе номерного знака СМВ-665 в то время, когда она, по ее словам, левой рукой правила машиной, мчавшейся на предельной Скорости в обгон другой машины, а правой держала авторучку и писала в записной книжке, положенной на колено, вы скажете, что обе цифры совершенно безукоризненны. Я уверен, что у нее всего лишь один шанс из миллиона повторить это дважды в подобных условиях.
— Но почему же этот вопрос не поднял защитник? — спросила Мерилин.
— Возможно, это просто не пришло ему в голову или он посчитал, что это ему не требуется.
Несколько минут она молчала, потом спросила:
— Есть что-нибудь еще?
— Очень многое, помимо так называемого «шестого» чувства, которое предупреждает адвоката, если его свидетель лжет. Например, вопрос о расстоянии.
— О каком?
— Если бы мисс Хейли действительно обогнала ту машину в указанном ею месте, как она уверяет, а потом посмотрела бы в зеркальце заднего обозрения, она должна была пересекать Центральное шоссе, когда заметила, что свет фары исчез. Вряд ли она стала бы отвлекаться, когда ей предстояло пересечь такую оживленную магистраль.
— Да, вы рассуждаете логично, — согласилась молодая женщина. — Удивляюсь, как я сама до этого не додумалась.
— Что же заставило вас заподозрить мисс Хейли с самого начала? Не хотите ли вы мне об этом рассказать?
Она отрицательно покачала головой:
— Я не могу.
— Ну что же, вы заплатили мне сто долларов, чтобы у меня сложилось собственное мнение, когда я буду присутствовать в суде. Теперь вы его слышали.
Она на минуту задумалась, потом быстро поднялась и протянула ему руку:
— Благодарю вас, мистер Мейсон. Вы не обманули моих ожиданий.
— Не считаете ли вы, что теперь вам нужно сообщить мне свой адрес? Тот, который мы могли бы занести в свой регистрационный журнал?
— Мистер Мейсон, я не могу этого сделать. Если кто-то пронюхает, что я к вам обращалась, я пропала. Поверьте мне, в это дело замешаны интересы могущественных и беспощадных людей. Надеюсь на то, что я не навлекла неприятностей на вас.
Мейсон разглядывал ее взволнованное лицо.
— Скажите откровенно, есть лично у вас какие-то причины не желать, чтобы я заинтересовался этим делом?
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Ко мне, возможно, обратится другой клиент.
Она быстро спросила:
— Надеюсь, это не мисс Мертл Хейли?
— Нет, конечно, в этом случае меня бы просто дисквалифицировали.
— Но кто же тогда?
— Я не имею права вам этого сказать. Но если имеется пусть самая пустячная причина, по которой, с точки зрения ваших интересов, я не должен никого представлять, прошу вас сказать мне.