Адвокат продолжал отталкивать ножиком пружину, приводящую в действие язычок замка, и одновременно просовывал в образовавшуюся щель пилку. Через минуту замок щелкнул, дверца открылась.
Мейсон мимоходом осмотрел несколько ружей небольшого калибра, не обращая внимания на грозные дробовики.
— Ну? — недоуменно спросила миссис Бельфор, когда адвокат начал обнюхивать дуло у всех ружей подряд.
— Похоже, что ни одним из них за последнее время не пользовались. Но, конечно, их можно было вычистить.
Мейсон вытащил ящик, в котором хранилось с полдесятка револьверов. Здесь его внимание привлек автоматический пистолет 22-го калибра. Адвокат несколько раз нюхнул его и задумчиво положил на место.
— Ну? — снова спросила миссис Бельфор.
— Возможно, из него стреляли.
Мейсон осторожно задвинул ящик, плотно закрыл стеклянную дверцу, вынул сначала тормозящую пилку, потом медленно спустил пружину, и замок защелкнулся.
После этого адвокат заглянул в ванную комнату, в шкафчик для медикаментов, в гардероб, в котором на плечиках были аккуратно развешаны самые разнообразные костюмы.
— Вы говорили, что девятнадцатого сентября был устроен прощальный вечер по поводу вашего отъезда? — обратился он к Дорле.
Та кивнула.
— Это там Тед Бельфор…
— …плохо себя почувствовал, — закончила Дорла.
— Совершенно верно, плохо себя почувствовал… Помните ли вы, как он был тогда одет?
Она покачала головой.
— г Нет, конечно.
— Это была неофициальная встреча или черные костюмы?
— Совершенно неофициальная. Понимаете, муж уезжал в Мексику поездом.
— Вы его сопровождали?
— Да. Сначала он предполагал поехать один, я должна была проводить его только до станции Алхамбра-Пасадена. Но в самую последнюю минуту он передумал и попросил меня доехать с ним до конца. Представляете, у меня с собой не было никаких вещей. Я… разумеется, слегка растерялась.
Делла Стрит всплеснула руками.
— Великий Боже! Воображаю, как вы были раздосадованы! Пускаться в дорогу безо всего! У вас ведь с собой не было никаких вещей?
— Даже зубной щетки. В сумочке лежала пудреница и, к счастью, тюбик крема от загара, без которого я бы там вообще пропала. Воздух там сухой и жаркий, и лицо моментально приобретает отвратительный вид. Конечно, ничего особенного в этом не было. Я могла приобрести себе гардероб в Эль-Пасо, и в Чихуахау у меня тоже кое-что имеется, но я не люблю подобных сюрпризов… А мой муж совершенно теряет голову, когда дело доходит до его хобби. Он получил сведения о сенсационных открытиях в стране Тарахумара в Мексике. Тара-хумара находится еще на примитивной стадии развития, там живут в совершенно дикой местности, в области так называемых барранкас, которые похожи на наш Большой Каньон, только там каньоны тянутся на сотни и сотни километров…
— Что это? — спросил Мейсон, указывая на тяжелый предмет прямоугольной формы, заткнутый в дальний угол стенного шкафа.
— Откуда мне знать? Похоже на какой-то инструмент.
— Это магнитофон, — уверенно определил адвокат, — а вот и еще что-то, наверняка относящееся к нему. Скажите, Тед увлекался популярной музыкой?
— Нет, если только это у него не новая прихоть. Он не слишком большой поклонник музыки. Его куда больше привлекают спортивные игры на открытом воздухе. Он очень хотел отправиться вместе с моим мужем в эту поездку, и Гуфри совсем было решил взять его с собой, но из-за плохого состояния здоровья Эдиссона, да и потому что Эдиссон был против этого, было решено, что Тед остается. Как бы я хотела, чтобы он все же с ним уехал!
— Теду такое решение не понравилось?
— Он был страшно огорчен.
— Ладно, хватит миндальничать, поговорим откровенно… Лично у вас есть алиби на ночь девятнадцатого сентября?
— Конечно, лучшего и придумать нельзя. Я находилась в поезде вместе со своим мужем.
— Ну что же, вас могут об этом спросить…
Он не договорил, потому что с улицы донесся оглушительный вой сирены.
— Так может ездить только полиция, — усмехнулся Мейсон. — Скажите, миссис Бельфор, у вас в доме есть запасный выход?
Миссис Бельфор кивнула:
— Тогда мы спустимся по черной лестнице. Делла, ты сядешь в мою машину и подгонишь ее к гаражу, а я сяду в нее уже в гараже. Миссис Бельфор, ничего не говорите офицерам про те предметы, которые я взял с собой. А сейчас вам лучше выйти им навстречу.
Миссис Бельфор одарила его очаровательной улыбкой:
— Мы все надеемся на вас, мистер Мейсон. Все наше семейство.
Она выскользнула из комнаты.
— А бедрами повертеть не забыла! — возмутилась Делла.
— Да не обращай ты внимания на ее бедра, пусть себе вертит, у нее же это получается само собой… Забирай маленький пакет — и пошли! Я возьму большой.
— Шеф, а имеем ли мы право это делать?
— Все зависит от того, как на это смотреть, — усмехнулся Мейсон. — Идем скорее. В конце коридора черная лестница. Я пойду к гаражу, ну а тебе придется ленивой походкой с самым независимым видом подойти к нашей машине. Если полиция уже подъехала и ты увидишь какого-нибудь офицера, не забудь ему улыбнуться. Ну а если там никого нет, на что я надеюсь, не мешкая увеличь темп.
— Понятно.