Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

Явно раздраженный Бюргер пригласил офицера, арестовавшего Морриса Альбурга, когда тот вышел из такси перед конторой Мейсона.

Офицер подтвердил, что он произвел арест и изъял у Морриса Альбурга пистолет, из которого была выпущена пуля, убившая Джорджа Фэйетта.

— Допрашивайте, — предложил Бюргер.

— Откуда вы знаете, что это тот же самый пистолет? — спросил Мейсон.

— Потому что я записал его номер, сэр.

— Где?

— В записной книжке, которую я всегда ношу с собой.

— Вы знаете этот номер?

— Конечно.

— Можете его назвать?

— Да, сэр. Это S64805.

— Вы его помнили все время?

— Да, сэр.

— Тогда вам не надо было его записывать, не так ли?

— Я записал его для надежности.

— И это тот же номер, который вы записали?

— Да, сэр.

— Вы можете быть уверены, что это тот же номер, который вы запомнили, но откуд!а вы знали, что в книжке у вас записан он же?

— Потому что перед приходом в суд я проверил его.

— Значит, вы не были уверены?

— Я просто хотел застраховаться от возможности допустить ошибку.

— Вы арестовали Морриса Альбурга утром третьего числа?

— Да, сэр. Около девяти часов.

— и в тот же момент забрали у него оружие?

— Да, сэр.

— Когда вы записали номер пистолета?

— Приблизительно тогда же.

— Что значит «приблизительно»?

— Почти в то же самое время.

— Секунд через пять после того, как вы произвели арест?

— Конечно, нет.

— Сколько прошло секунд?

— Не знаю. Времени я не засекал. Но это номер пистолета, который я изъял у обвиняемого Морриса Альбурга.

— Что вы сделали с пистолетом?

— Положил в карман в качестве улики.

— Что потом?

— Отдал его районному прокурору, который в свою очередь — эксперту по баллистике, мистеру Карлайлу Мотту.

— Именно по совету мистера Мотта вы и записали номер пистолета? — деловито спросил Мейсон.

— Совершенно верно.

— В тот момент пистолет был отдан ему?

— Нет, он уже возвратил его районному прокурору вместе с рапортом. Он сказал, что потребуется идентификация пистолета на всех стадиях следствия и суда.

— И тогда вы списали номер с пистолета, который вам дал Мотт?

— Это был тот же пистолет.

— Откуда вы знаете?

— По внешнему виду.

— Какие особые приметы имелись на пистолете, на основании которых вы его сразу же узнали? Как его можно отличить от другого «смит-и-вессона» того же калибра?

Свидетель молчал.

— Вы не знаете?

— Если бы я смог посмотреть на пистолет… Наверное, я смог бы сказать.

— Несомненно, — насмешливо согласился Мейсон. — Вы возьмете пистолет, повертите его, обнаружите какую-нибудь царапину и заявите присяжным, что она-то и является приметой. Нет, назовите нам такую отметку сейчас.

С оторопевшим видом офицер пробормотал:

— Не могу припомнить.

Судья повернулся к свидетелю:

— Вы изъяли пистолет у обвиняемого, не так ли?

— Да, сэр.

— И отдали его эксперту по баллистике?

— Да, сэр.

— А тот, осмотрев его и дав заключение, что это тот самый пистолет, из которого был застрелен Джордж Фэйетт, посоветовал, чтобы его номер был записан, поскольку в дальнейшем появится необходимость абсолютной идентификации данного оружия?

— Да, сэр.

— Вы вынули свою записную книжку и записали номер?

— Да, сэр,

— Обсуждали ли вы тогда, в чем будут заключаться ваши показания?

— Не тогда, сэр, а немного позднее.

— Вызывайте следующего свидетеля, — сердито сказал судья Бюргеру, этот может сесть на место.

— Мой следующий свидетель — Артур Фулда.

Фулда привели к присяге, он рассказал о своем разговоре с Моррисом Альбургом, о том, как смонтировал подслушивающую аппаратуру в «Кимонт-отеле», о разговорах, которые слышал и записал на пленку.

— Ваша честь, я хочу представить эти записи в качестве свидетельства, — сказал Бюргер.

— Я бы хотел допросить свидетеля по одному вопросу, — сказал Мейсон.

— Начинайте, адвокат.

— Откуда вам известно, что это те же самые пленки, что остались в номере отеля?

— Вообще-то, мистер Мейсон, я могу ручаться только за первую. А про остальные могу только сказать, что они выглядят так же, как те, что я оставил в аппарате. Меня предупредили, что их забрали из отеля, где оставалось мое оборудование.

— У меня все. Не возражаю против приобщения записей.

— Как я понимаю, вы говорите о пленке номер 1? — спросил судья.

— Нет, о всем комплекте. Свидетель производит хорошее впечатление. И если он считает пленки теми же самыми, я не возражаю против того, чтобы они были причислены к уликам. За собой оставляю право опротестовать те разговоры, которые не относятся к делу.

Судья Леннокс улыбнулся.

— Очень хорошо, пусть записи будут оставлены в качестве доказательств.

— Тогда относительно записей, — заговорил Бюргер. — Там имеется разговор, по ходу которого обвиняемая Дикси Дейтон заявляет Перри Мейсону, что ее доверенное лицо, Моррис Альбург, отсутствует, потому что он занят подготовкой убийства Джорджа Фэйетта. Я хочу, чтобы суд прослушал этот разговор. Я хочу также, чтобы суд отметил, что Перри Мейсон воспринял это сообщение и абсолютно ничего не предпринял в отношении его. Не вызвал полицию. Не…

— Теперь вы пытаетесь доказать, что я был в криминальном сговоре? — спросил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги