— Миневра Хэмлин показала без всяких колебаний, что это была она.
— Но пока это было единственное показание, причем прозвучало оно весьма неубедительно, мистер районный прокурор, — возразил судья. Подняв руку вверх в знак того, что он собирается сказать что-то важное, он продолжал: — Задайте Мейсону вопрос, была ли с ним в номере 721 Дикси Дейтон или нет.
— Именно этот вопрос я и не хочу задавать, ваша честь. Потому что он непременно ответит отрицательно. Я буду у него спрашивать только то, на что заранее знаю правильные ответы, и если мистер Мейсон попытается ввести в заблуждение обвинение, я смогу отправить его в тюрьму за лжесвидетельство.
Судья Леннокс повернулся к Мейсону:
— Мистер районный прокурор достаточно четко изложил свою позицию. Я бы теперь хотел выслушать вашу, адвокат.
— Я хочу, чтобы было не только убедительно доказано, что о намерениях Морриса Альбурга заявила Дикси Дейтон, но чтобы было доказано также и наличие сговора между ними. Дело должно решаться в соответствии с установленной процедурой. Мистер районный прокурор, у вас имеются еще какие-нибудь вопросы к этому свидетелю?
— В данный момент нет.
— Он явился снять комнату. Объяснил, что неожиданно приезжает его родственница, так что ей надо где-то поселиться.
— Под каким именем он зарегистрировал эту женщину?
— Ее… под именем Мэдисон Керби.
— Вы нашли ему номер?
— Да, сэр.
— Какой?
— Номер 815.
— Это был номер, в котором позднее было совершено убийство и обнаружено тело Джорджа Фэйетта?
— Да, сэр.
— Вы встретились с женщиной, которую Альбург назвал своей родственницей?
— Да, сэр.
— Когда вы ее увидели?
— Обвиняемая мисс Дейтон подошла к конторке и заявила, что она миссис Мэдисон Керби, и попросила ключ от номера 815. Я ей его отдал.
— Это была обвиняемая?
— Да, ваша честь.
— Когда от номера отказались?
— Она оставалась за миссис Керби до дня убийства, когда их обоих арестовали.
— Возможно, — сказал Бюргер, — вы нам что-нибудь расскажете про вечер второго числа и утро третьего?
— Ранним утром третьего числа в отель приехал Перри Мейсон.
— В котором часу?
— Мне думается, около половины третьего.
— Обвиняемая Дикси Дейтон в это время находилась в отеле?
— Да, сэр.
— Откуда вы знаете?
— Я видел, как она входила, но не видел, чтобы она выходила.
— Когда она пришла?
— За полчаса до мистера Альбурга.
— И обвиняемый Моррис Альбург тоже находился в отеле?
— Да, сэр.
— Когда он пришел?
— За час до приезда мистера Мейсона.
— Вы не ошибаетесь?
— Нет, сэр.
Гамильтон Бюргер повернулся к Перри Мейсону:
— Вы будете допрашивать этого свидетеля?
— Непременно.
Он поднялся с места и подошел к молодому человеку, водянисто-голубые глаза которого настойчиво смотрели куда угодно, только не на адвоката.
Зато адвокат не отводил внимательных глаз от лица свидетеля.
— Сколько времени вы работаете в «Кимонт-отеле»?
— Три года.
— Где вы работали до этого?
— В разных местах.
— Например?
— В комиссионном магазине.
— В каком и где?
— Названия не помню. Он быстро развалился.
— В армии не служили?
— Нет.
— Занимали ли вы в каком-нибудь другом месте платную должность не менее трех лет?
— Нет.
— У вас бывает ежегодный двухнедельный отпуск, как у ночного портье?
— Нет.
— Не бывает отпуска?
— Никакого.
— Вы работаете в отеле регулярно каждую ночь? Все три года?
— Один раз меня посылали в командировку в Мехи-ко-Сити. Это не было настоящим отпуском, но все же переменой.
— Что за командировка?
— Собрать деньги.
— Которые задолжали отелю?
— Да.
— Вы собрали?
— Мне дали письменное обязательство, я позвонил в администрацию… Они сказали, что этого достаточно.
— Сколько времени вы отсутствовали?
— Почти месяц. Работенка оказалась трудной. Пришлось побегать.
— За что были эти деньги?
— Я не знаю.
— Когда это было?
— Примерно с год назад.
— Вы помните, когда точно уехали?
— Отлично помню. Я вылетел ночным самолетом семнадцатого… Нет, уж если говорить совершенно точно, то восемнадцатого сентября прошлого года.
— Почему вы запомнили дату?
— Если бы вы работали в «Кимонт-отеле», вы бы без труда запомнили, когда вам выпало счастье отправиться в свободную поездку в Мехико-Сити. Меня вызвал управляющий, рассказал о поручении, дал денег, велел немедленно сложить чемодан и спешить в аэропорт.
— Сколько было уже времени?
— Дело подходило к полуночи семнадцатого числа.
— Когда вылетал самолет?
— Что-то около половины второго ночи уже восемнадцатого.
— Прямой самолет?
— Нет. В Эль-Пасо была пересадка, и если уж вас интересуют все подробности, то я сидел с очаровательной блондинкой, которая строила мне глазки, но сразу же заснула, как только узнала, что я лечу дальше. А в Эльг Пасо судьба определила мне в соседки толстуху, от которой несло чесноком, а ребенка напротив вбе время тошнило.
В зале послышался смех.
Мейсон даже не улыбнулся.
— У вас встретились трудности в выполнении вашего поручения в Мехико-Сити?
— Масса.
— Но все же это был отпуск?
— Всего лишь перемена.
— Вы никогда не пытались уйти из «Кимонт-отеля» и устроиться на другую работу?