Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

— Нравится! — вскипел Мейсон. — Это отвратительно, но я заглотнул крючок и теперь имею клиента. Запиши в книге, что я веду дело об алиментах от ее бывшего мужа, некоего Уилларда Бартона… Да. А теперь отвезу тебя домой.

Глава 15

Когда Мейсон следующим утром пришел к себе в бюро, Пол Дрейк уже ждал его.

Делла, принимая у адвоката плащ и шляпу, бросила предостерегающий взгляд. Дрейк старался не смотреть ему в глаза.

— Я пробовал дозвониться до тебя, Перри, но Делла сказала, что ты приедешь пораньше, и я решил подождать, — сказал Дрейк. — Есть кое-что о Хартвелле Питкине.

— Да, — ответил Мейсон, — я уже видел сегодняш-йие газеты. Похоже, он покончил самоубийством в гараже Люсиль Бартон.

— Так пишут, Перри.

— Удивительное стечение обстоятельств. Верно?

— Возможно. Она была его женой.

— Женой шофера Аргайла? Бог мой, ты думаешь, что…

— Именно, — прервал его Дрейк, все еще избегая взгляда Мейсона.

— Знаешь еще какие-нибудь подробности, Пол?

— Ты так дьявольски хитер, Перри, что иногда заставляешь сделать круг, пока не вернемся к исходной точке.

— Не понимаю, — сказал Мейсон.

— Все очень глупо. Люсиль Бартон в истерике сооб-' щила в полицию, что, когда открыла гараж, чтобы поставить на ночь машину, обнаружила труп. С ней была подруга, которая должна была остаться у нее ночевать. Они ничего не трогали, оставили машину с работающим двигателем и побежали звонцть в полицию.

— Понятно, — сказал Мейсон.

— Хартвелл Питкин был застрелен из револьвера «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра. — Дрейк выговаривал слова нарочито медленно. — Револьвер нашли около него. Как раз возле правой ладони.

— Я читал об этом в газетах. Несомненно, самоубийство. Правда?

— Полиция ведет расследование.

— Что они думают об этом?

— Со мной не откровенничали.

— Да… Пожалуй, верно.

— У меня для тебя есть еще кое-что.

— Что именно?

— О том оружии, «смит-и-вессон» номер S65088.

— Ах да. Так что ты узнал, Пол?

— Как я уже говорил, оно было продано кому-то,' кто, в свою очередь, перепродал его «Рашинг-Крик мер-кантайл компани». Владельцем стал некто Роско Хэнсом, хозяин компании. Примерно месяц назад он продал револьвер какому-то мужчине, который в реестре оружия расписался как Росс Холлистер.

— Интересно, — вставил Мейсон.

— Ты еще и половины не знаешь.

— Нет? — спросил Мейсон, удобнее устраиваясь в вертящемся кресле. — Так что же во второй половине?

— Мне сообщили ночью, — продолжал Дрейк, — ты же меня торопил, и я послал своего человека из Санта-дель-Барра в Рашинг-Крик. Он поднял Хэнсома с постели и уговорил пойти в магазин и заглянуть в книги. Как обычно, когда дело срочное и торопишь, закручивается быстро.

— Ты прав, — улыбнулся Мейсон, — я считаю, медлить ни к чему. Значит, ты получил сведения? Спасибо, Пол. Хорошая работа.

— Но наша спешка удивила мистера Хэнсома.

— Разумеется, — подтвердил Мейсон. — Но. я не нахожу связи между его удивлением и нашим делом. Ах, он желает жить в деревне и ложиться с курами, но должен понять, — мы не можем подстраиваться под его режим.

— Ясно, — согласился Дрейк. — Я только подумал, что ты должен об этом знать.

— Зачем, Пол?

— Затем, что на револьвере, найденном при Питки-не, которым он застрелился или из которого был застрелен, номер неумело стерт. Кто-то содрал напильником цифры — на рукоятке внутри и вообще все в разных местах.

— Ну и ну, — сказал Мейсон с облегчением. — Значит, узнать что-либо о нем уже нельзя.

— Но тот, кто это сделал, был не вполне знаком с оружием. У этой модели «смит-и-вессон» номер выбит и внутри деревянной рукоятки. Чтобы его увидеть, достаточно взять отвертку и развинтить ее, — продолжал Дрейк, глядя в сторону.

— Дальше, — сказал Мейсон.

— Полиция это сделала и обнаружила номер S65088. Стали раскапывать, кому принадлежит револьвер. А когда Роско Хэнсома второй раз подняли с постели и стали допытываться, кто купил пугач, он спросил, не вошло ли у них в привычку, и…

— Черт возьми, — выругался Мейсон, наклоняясь вперед и хмурясь.

— Вот именно, — согласился Дрейк. — Естественно, Хэнсом не знал фамилии моего человека из Санта-дель-Барра. Но так хорошо его описал, что, сложив два и два, очень легко получить четыре. Тогда тебе придется объясняться. Есть и еще кое-что, о чем тебе нужно знать, — продолжал Дрейк, по-прежнему не глядя Мейсону в глаза.

— Хорошо, Пол, — сказал Мейсон, и в голосе почувствовалось беспокойство. — Что это? Выкладывай сразу. Может быть, придется начать действовать.

— Естественно, полицию удивило, что никто не слышал выстрела. Лужа крови свидетельствует, что Питки-на застрелили в гараже и он упал там, где его нашли.

— Продолжай, Пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги