— Я хотел нанять шофера на время. Узнал об одной компании, которая представляет собой нечто вроде биржи труда для водителей. Зная, что Пйткин служит у Ар-гайла шофером, увидел его ожидающим перед клубом и спросил, знает ли он что-нибудь об этом.
— И он знал?
— Да. Дал адрес. Называется «Бюро найма шоферов», телефон можно найти в телефонной книге. У них записываются те, кто хочет подработать в свободные дни. Кажется, это организация на кооперативных началах. Члены ее работают в разное время, и почти всегда можно нанять шофера на несколько часов или на весь День.
— А мистер Питкин состоял в этой организации?
— Не знаю. Говорил, что да. Четверги у него всегда были свободны. В среду кончал работу раньше шести, а начинал только в пятницу утром. Он сказал, что охотно поработал бы у меня в свободный день, а если мне нужен шофер в другое время, можно воспользоваться услугами компании.
— Вы уже не питаете никаких чувств к обвиняемой, то есть к своей бывшей жене? — спросил Мейсон.
— Я очень люблю Люсиль. Но на свой, конечно, лад.
— И, желая оказаться в ее глазах умным, посоветовали никому ничего не говорить и подбросить револьвер около тела, чтобы инсценировать самоубийство.
— Это неправда. У вас нет доказательств. Обвиняемая могла так утверждать, но это абсурд. Ваше обвинение совершенно ложно.
— И вы не подсказали ей никакого выхода из положения, в котором она оказалась?
— Конечно нет.
— Но вы утверждаете, что она вам небезразлична.
—
— Нет, сэр. Я интересуюсь Люсиль. Я хотел удостовериться, что она не пустит деньги на ветер.
— Однако ваши чувства к бывшей жене — дружба, уважение и желание предостеречь, чтобы какой-нибудь мошенник не обобрал, — не помешали самому обобрать ее, давая на пять тысяч меньше? — сладким голосом вопросил Мейсон.
— Я не хотел ее обманывать.
— Так почему же скрыли, что готовы принять ее предложение?
Поразмыслив немного, Бартон сказал:
— Думаю, в силу привычки. При деловых переговорах никогда не подаю виду, что доволен.
— Но-но, сэр, — сказал Мейсон, — вы знали, что делали. Вы намеренно скрыли желание принять ее предложение.
— Вы сказали об этом уже несколько раз, — перебил Гамильтон Бюргер.
— Я считаю, что адвокат имеет право говорить об этом. Это уточняет мотивы, которыми руководствуется свидетель, и позволяет суду оценить его характер, — возразил судья Осборн.
— Ну, ладно! — вдруг почти крикнул Бартон.-
— Я ее обманул. Я учуял возможность хорошего бизнеса и захотел этим воспользоваться. Что тут плохого?— Ничего, — ответил Мейсон. — Благодарю за откровенность, мистер Бартон. Теперь еще один вопрос. Как вы сказали, обвиняемая в конце концов призналась, что в гараже был труп ее первого мужа?
— Я этого не говорил.
— Прошу секретаря суда прочитать соответствующую часть протокола, чтобы напомнить ваши слова.
Наступило напряженное молчание. Секретарь суда переворачивал страницы, отыскивая нужное место. Уиллард Бартон заерзал на стуле.
— Нашел, — произнес секретарь. —
— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — Объясните, мистер Бартон, что вы имели в виду, когда употребили выражение
— Ну, что в конце концов она призналась, и все.
— Она не сказала это сразу?
— Нет.
— Только после ваших вопросов?
— Пожалуй, так.
— Значит, вы разговаривали на эту тему, вам показалось, что она что-то скрывает, и поэтому вы допытывались, что именно?
— Скажем, так.
— Чтобы добиться от нее этого
— Ну что же… В определенной степени — да.
— Вы ей сказали, что не сможете помочь, если она не скажет правду, или что-нибудь вроде этого?
— Да.
— И она в конце концов сказала правду?
— Да.
— И тогда вы решили ей помочь?
— Нет.
— Но вы обещали помочь, если она скажет правду. Пока она этого не сделает, вы ничего не предпримете. Поэтому-то она
Бартон заколебался, переменил позу и умоляюще посмотрел на Бюргера.
— Было так? — настаивал Мейсон.
— Я ей
— Я так и думал, — с презрением подтвердил Мейсон. — Это все, мистер Бартон.
Бартон сошел со свидетельского места, двинулся было к столу, за которым сидел Мейсон, — будто хотел что-то сделать, но, заметив холодный твердый блеск глаз адвоката, передумал и отошел.
— Вызываю Артура Колсона, — сказал Бюргер, не обращая больше внимания на Бартона.
Артур Колсон подошел — к месту для свидетелей. Он беспокойно и оценивающе блуждал взглядом rto залу, старательно избегая взгляда окружного прокурора и не смотря на стол, за которым сидели Мейсон и Люсиль Бартон.
Колсон назвал суду свое имя, фамилию, возраст, занятие и адрес.