Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

Гамильтон Бюргер вынул револьвер.

— Я хочу показать вам револьвер «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, номер S65088. Вы его'когда-нибудь видели?

Колсон вынул из кармана бумажку и прочитал:

— Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, потому что ответ может быть использован против меня.

— Вы купили этот револьвер у «Рашинг-Крик мер-кантайл компани»?

— Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, потому что ответ может быть использован против меня.

— Это вы вписали имя Росса Холлистера в реестр оружия?

— Отказываюсь отвечать по той же причине.

— Хартвелла Питкина убили вы?

— Нет.

— Вы его знали?

— Нет, не знал.

— Это вы положили данный револьвер рядом с телом Хартвелла Питкина в гараже на Саут-Гондола, 719 пятого числа этого месяца?

— Нет.

— Это все, — сказал Гамильтон Бюргер.

— Минутку, — отозвался Мейсон. — Еще один вопрос к свидетелю. Это оружие было когда-нибудь вашим?

— Я отказываюсь отвечать, потому что ответ может быть использован против меня.

— Вы брали его когда-нибудь без ведома Люсиль Бартон?

— Я отказываюсь отвечать, потому что ответ может быть использован против меня.

— У вас когда-нибудь §ыл ключ от квартиры Люсиль Бартон?

— Нет.

— Я покажу вам два письма, напечатанных на машинке. Одно из них было адресовано в Детективное агентство Дрейка, другое — мне. В первом говорится о ключе от квартиры Люсиль Бартон. Во втором — о ключе от ее секретера. Написали ли вы какое-либо из этих писем?

— Нет. Не писал.

— Это все, — сказал Мейсон.

— Это все, — сообщил Бюргер.

Слово взял судья Осборн.

— Вследствие весьма неудовлетворительных ответов свидетеля на вопросы, которые в этом деле имеют большое значение, суд считает, что ведомство окружного прокурора должно предпринять определенные действия для выяснения ситуации.

— Хорошо, ваша честь, — сказал Бюргер устало. — Мы представляем себе разные возможности этого.

— И осложнения, — подсказал судья Осборн.

— И осложнения, — повторил Бюргер.

— Хорошо, — сказал судья Осборн. — У вас ведь есть еще свидетель, которого вы хотели бы допросить до перерыва в заседании суда?

— Если позволите, ваша честь, мне бы хотелось подождать…

— Суд объявляет перерыв до четырнадцати часов. Обвиняемая может остаться под арестом у шерифа. Свидетели, вызываемые в суд, должны явиться к четырнадцати часам.

Когда публика встала с мест и направилась к выходу, Мейсон знаком подозвал Пола Дрейка.

— Боюсь, Пол, не смогу пойти с тобой пообедать.

— Почему, Перри?

— Надо позвонить кое-куда, а это может занять часа два. Но вы с Деллой где-нибудь подкрепитесь.

— Где твоя душа? — с улыбкой спросил Дрейк.

— Она так долго сидела в пятках, что, наверное, еще не скоро привыкну ощущать ее там, — где положено.

Глава 28

Когда в два часа дня заседание суда возобновилось, Гамильтон Бюргер, явно чем-то обеспокоенный, сказал: — Ваша честь, в этом деле сложилась необычная ситуация. У меня есть все основания считать, что Перри Мейсон может быть связан с оружием преступления, поскольку на нем найден отпечаток его пальца. Я надеялся также доказать, что Мейсон был с обвиняемой в гараже, когда там был убит человек. Доказательство опознания отбито, как мячик, потому что был применен хитрый юридический трюк, на что я хотел бы обратить внимание суда. Свидетель мог с уверенностью произвести опознание.

— Да, конечно, — ответил судья Осборн. — В этом и состоит слабая сторона доказательств, основанных на опознании. Свидетель видел высокого мужчину в бежевом плаще и серой шляпе. Он не видел хорошо и вблизи его лица. Такому описанию могут соответствовать много мужчин. Опознание женщины более убедительно, благодаря описанию ее оригинальной одежды. Но высоких мужчин в бежевых плащах и серых шляпах в то время, когда свидетель Гошен видел эту пару около гаража, было в городе, наверное, несколько тысяч.

— Но только один Перри Мейсон мог оставить отпечаток пальца на внутренней стороне револьвера, принадлежащего его клиентке, — отпарировал Бюргер.

— Вы еще не доказали, что револьвер принадлежал его клиентке, — сказал Осборн.

— Я признаю, ваша честь, — ответил Бюргер, — что дело несколько осложнилось, — но если суд позволит мне действовать, я думаю, смогу правильно оценить трюк, которым был введен в заблуждение свидетель.

Судья Осборн улыбнулся.

— Суд позволит вам действовать, если вы представите доказательства, мистер Бюргер.

— Хорошо. Прошу вызвать Сэди Милфорд.

Сэди Милфорд, толстая женщина лет сорока, служила администратором дома, где жила-Люсиль Бартон. Она показала: гаражи распределены по. квартирам и запираются. Квартира номер 208 тоже имела гараж, и Люсиль Бартон, когда въехала, получила запасные ключи и к гаражу, и к квартире.

— У кого были эти ключи?

— У Люсиль Бартон.

— У вас есть ее расписка в получении?

— Да.

— И на ней подпись Люсиль Бартон?

— Да.

— И эта подпись была сделана в вашем присутствии? — Да.

— Я хочу присоединить это к доказательству, — сказал Гамильтон Бюргер.

Я не, против, — отозвался Мейсон.

— Вы будете производить перекрестный допрос?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги