Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

Допустим, однако, что Уэнтворт сбавил скорость и что Мэй Фарр оказалась на «Пеннвенте». Уэнтворт должен был бы ей помогать. Затем они. могли вместе спуститься вниз, в каюту. На яхте Уэнтворта есть автопилот. Ему не нужно стоять у руля. В данный момент никак не складывается такой комбинации обстоятельств, при которой Мэй Фарр могла бы стоять на палубе и стрелять через открытый люк. Возьмем теперь Эверсела. Он авиатор. Он низко пролетал над яхтой. У него было оружие. Он прекрасный стрелок. Но перед тем как продолжать, я хотел бы привлечь ваше внимание к одной существенной детали на этих фотографиях. Заметьте, фотографировал Эверсел. Ваша честь, хочу обратить ваше внимание вот на эту маленькую полку. Вы увидите на ней круглый предмет в коробке с цилиндрической окантовкой вокруг.

Рансайфер встал и быстро направился к судейскому столу, чтобы посмотреть, на что указывает Мейсон.

— Редкая монета, — сказал он. — Уэнтворт был известным коллекционером.

— Вполне возможно, — согласился Мейсон. — Под лупой можно рассмотреть хорошо различимые линии. Две параллельные и между ними диагонально расположенные прямые.

Судья внимательно изучил их через лупу и спросил:

— А почему это так существенно, мистер Мейсон?

— Одну минутку, ваша честь, — сказал Мейсон. — Посмотрите на фотографию каюты, сделанную полицией через люк после возвращения «Пеннвенты». Там есть такая же полка. Но предметы с нее исчезли.

Скэнлон кивнул.

— Словом, ситуация такова, — продолжал Мейсон. — Эти предметы, что бы они собой ни представляли, находились на «Пеннвенте», когда Эверсел фотографировал со вспышкой. Сделав снимки, Эверсел покинул яхту. Уэнтворт побежал в кормовую каюту. Мисс Фарр бросилась на палубу и присоединилась к Андерсу. Они оставили яхту вместе. Нет никаких доказательств того, что

Эверсел, Андерс или Мэй Фарр возвращались на яхту еще раз. На этой фотографии четко видны два предмета, на последующих фотографиях их нет. Почему? Куда они девались? Кто их взял?

— У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет, мистер Мейсон? — спросил Скэнлон.

— Есть. Я хотел бы вызвать одного свидетеля.

— Н-да… Не знаю, что говорит на этот счет закон, — нерешительно сказал Овермейер.

— Какое это имеет значение, если нам нужно разобраться в том, что произошло? — раздраженно заметил Скэнлон. — Давайте, Мейсон. Вызывайте, кого хотите.

— Мистер Роберт Грастин, — объявил Мейсон.

Высокий худощавый мужчина с запавшими глазами,

тонкими губами и высокими скулами вышел вперед. Ему было чуть за пятьдесят. У него были длинные руки и ноги и спокойные, неторопливые движения.

— Мне неприятно разочаровывать собравшихся, — начал он, — но я абсолютно ничего не знаю об этом деле. И не знаком ни с одной из сторон.

— Очень хорошо, — заявил Мейсон. — Пройдите на место для свидетелей. Посмотрим, что вы знаете, мистер Грастин.

Грастин занял указанное ему место.

— Я думаю, в повестке, которую вам вручили, было указано, чтобы вы взяли с собой определенные списки, — сказал Мейсон.

— Да.

— Теперь, чтобы суд представил себе положение дел, будьте добры, расскажите о себе.

— Я секретарь и казначей международной любительской атлетической лиги. Спонсором этой лиги является международное автобусное управление, поддерживающее таким образом гражданские связи и…

— И движение транспорта? — улыбаясь, прервал его Мейсон.

— И движение транспорта, — согласился Грастин. — Мысль та, что международные матчи должны проводиться там, куда удобно добираться международными автобусами. Присуждаются призы. Соревнования поддерживают интерес пассажиров, и автобусные линии получают определенную известность.

— Так вот, двенадцатого числа вы проводили соревнования. Не так ли? — спросил Мейсон.

— Да, сэр. Двенадцатого состоялся финальный турнир по теннису.

— А в ваших списках зарегистрировано, кто занял в нем второе место среди женщин?

— Второе место? — переспросил Грастин.

Мейсон кивнул.

— Минуточку, — сказал Грастин, извлекая из кармана блокнот в кожаном переплете, заполненный всевозможными записями. Он нашел нужную страничку, пробежал ее глазами и сказал: — Согласно нашим записям, второе место заняла мисс Хейзел Тумс, живущая в «Балкан Апартментс».

— Точно, — сказал Мейсон. — Теперь я хочу, чтобы вы обратились к спискам, где зарегистрированы победители в других видах спорта. У вас есть алфавитный указатель фамилий призеров?

— Да, мы ведем такие списки.

— Они у вас с собой?

— Да, в моем портфеле.

— Достаньте их, пожалуйста.

Грастин прошел к своему месту, взял портфель, возвратился с ним, вытащил большой потрепанный блокнот.

— Отыщите фамилию Тумс, — попросил Мейсон. — Посмотрим, что еще вы там найдете.

Грастин начал листать страницы. Неожиданно он остановился.

— Подождите минутку. Теперь я вспомнил эту фамилию. Она победитель довольно многих соревнований. Мисс Тумс — всесторонне развитая спортсменка.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Взгляните в свои списки. Что у вас там отмечено в связи с плаванием?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив