Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

Все в удивлении замерли, только слышалось приглушенное звучание голосов среди представителей окружной прокуратуры.

— Думаю, это все, мистер Мейсон, — произнес судья. — Во всяком случае, опрос свидетеля я считаю законченным. Можете покинуть свидетельское место.

Мейсон вернулся на свое место.

Рансайфер встал и почти умоляюще обратился к судье:

— Не разрешит ли мне суд задать еще один вопрос мистеру Мейсону?

— Не думаю, что это нужно, — ответил Скэнлон. — Вы достаточно хорошо осветили ситуацию. Какой вопрос вы хотели задать?

— Я хотел спросить мистера Мейсона, почему он считает, что показания этого свидетеля были бы выгодны его клиентке?

Скэнлон покачал головой.

— Это вызовет пространные объяснения.

Мейсон бросил со своего места:

— Если бы вы, ваша честь, разрешили этот вопрос и я на него ответил, это сразу сняло бы массу неясностей и значительно прояснило бы дело.

— Тогда продолжайте отвечать, — сказал Скэнлон. — Откровенно говоря, я бы тоже хотел услышать ответ, хотя считаю вопрос несколько неуместным и расцениваю его как попытку взять верх над свидетелем, который, очевидно, говорил честно и откровенно.

Мейсон подошел к столу, за которым восседал Скэнлон и на котором были разложены фотографии.

— Чтобы осветить этот вопрос, необходимо уточнить некоторые факты, — сказал он.

— Давайте уточняйте, — подбодрил Скэнлон. — Для того мы здесь и находимся. Только говорите сжато, логично и придерживайтесь фактов. Слушаем. И помните, нам не нужны никакие пылкие речи.

— Их и не будет, — улыбнулся Мейсон. — Я думаю, название, которое было дано этому делу адвокатом обвинения, лучше всего отражает его суть. Ваша честь помнит, он назвал его делом об отсроченном убийстве.

Совершенно очевидно, Пенн Уэнтворт был застрелен издали, с некоторого расстояния. Ни на теле, ни на одежде нет следов пороховой гари. Из заключения патологоанатома ваша честь знает, что он был застрелен сверху. Вполне естественно предположить, что его застрелил через люк яхты некто, кто находился довольно высоко над ним, на расстоянии, скажем, шести — восьми футов, не менее — этого вполне достаточно, чтобы аккуратно прицелиться и выпустить пулю. Не так ли, мистер Эверсел? Мистер Эверсел — специалист по стрелковому оружию, он имеет отличную репутацию в этой области.

Эверсел, поколебавшись, коротко кивнул.

— Ваша честь, если еще ведется допрос свидетелей, я полагаю, мистер Эверсел может вернуться на свидетельское место, — раздраженно произнес Рансайфер.

— Позвольте мне самому позаботиться об этом, — спокойно ответил Скэнлон.

— Вернемся к тому утверждению, которое я сделал, обращаясь к вашему опыту, мистер Эверсел, — сказал Мейсон.

Эверсел даже не сделал попытки ответить.

Мейсон любезно продолжал:

— Впрочем, сейчас это не важно. Я вообще упомянул об этом только для того, чтобы напомнить, какое положение занимал стрелявший и где находилась его жертва.

Теперь давайте обсудим все имеющиеся в этом деле возможности. Начнем с Андерса. Едва ли он мог совершить убийство. Когда Эверсел увидел яхту Уэнтворта, она находилась в паре миль от яхты Марли. Принимая в расчет ее скорость, Мэй Фарр и Андерс уехали, вероятно, что-нибудь в пределах получаса. Андерс заявил, что он выбросил свой пистолет. Мэй Фарр тоже подтверждает это. Следствие показало, что орудие убийства было найдено. С полной уверенностью можно сказать, что это не тот пистолет, который носил при себе Андерс. Более того, вернувшись в город, Андерс тут же отправился в Северную Мейсу, как я понимаю, полиция проследила каждое его движение, так что можно считать установленным, что после разговора со мной в яхт-клуб он не возвращался.

Мисс Фарр и я поехали в яхт-клуб. Оказалось, что «Пеннвента» ушла. Мы вернулись обратно. Мисс Фарр была со мной, пока я не миновал то место, где Андерс выбросил оружие. Затем она возвратилась в гавань и взяла яхту Марли.

— Вы признаете это? — недоверчиво спросил Рансайфер.

— Конечно, я это признаю, — ответил Мейсон. — Давайте теперь взглянем на случившееся с точки зрения Мэй Фарр. Допустим, она вышла в море и догнала яхту Уэнтворта, что вполне возможно. Но она не смогла бы поставить «Атину» борт о борт с «Пеннвентой», так, чтобы Уэнтворт ничего не заметил. Сделать это без толчка и без всякого шума физически невозможно. Более того,

мисс Фарр не могла бы удержать свою яхту на определенной скорости, подвести ее к «Пеннвенте», бросить руль и без посторонней помощи быстро перебраться на яхту Уэнтворта. Нужно было бы, чтобы Уэнтворт замедлил скорость, или чтобы кто-нибудь ей мог помочь, или и то, и другое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив