Читаем День святого сельдерея полностью

Из вредности я взяла и пропала – уехала жить и работать в Египет, когда он был еще дружественной и любимой курортной страной. А там, к вящему счастью, понятия лишнего веса не было – только запасной.



Слегка отдохнув от токсичных установок, я стала понимать разницу между понятиями «худой» и «здоровый». Насмотрелась достаточно на и тощих больных, и на качков, обколотых синтолом, и на вполне бойких жизнерадостных людей, гордо носящих размер XL.

В Египте не наблюдалось пропаганды всеобщего похудения до костей, маниакального стремления к «правильному питанию» и прочей культовой ереси. У них в стране другая государственная религия.

Возможно, поэтому меня не настолько сильно озадачило то, что за семь лет я благополучно переросла из весовой категории «53 кг» в грандиозные для моего роста «76».

Тогда же я перестала верить в теорию калорий

2012 год. Я работала аниматором в пятизвездочном отеле Хургады. Каждый день – 3–4 часа репетиций ирландской чечетки. Занятия степ-аэробикой, зарядка, волейбол, потом – вечернее шоу, танцы с туристами. Двенадцать – шестнадцать часов активной физической работы каждый день.

И, как была я в начале своей недолгой карьеры размера L, так и осталась через год – даже при таком суровом режиме физической активности.

А через год с небольшим вот эти все ежедневные многочасовые «скачки» закончились для меня крайне печально: травмой ноги. Сначала были уколы, потом я не смогла больше танцевать, потом – ходить.

Потом слегла с температурой на три дня…

Итоги обследования были неутешительными – хорошо, если я вообще смогу нормально передвигаться без палочки.

Можно ходить, медленным шагом. Но не прыгать и не танцевать. И, скорее всего, это уже пожизненно. Для меня, для человека, привыкшего все время быть в броуновском движении, это был даже не приговор… Это было страшно.

Поэтому от страха я согласилась на совершенно дебильную работу – шопинг-гидом. Собственно, так и оказалась в абсолютно новой для себя туристической сфере (и надеюсь больше никогда в нее не возвращаться).

Потом у меня украли загранпаспорт – и я осталась уже без работы (в отель без паспорта не пускают) и без возможности устроиться (про заработки онлайн тогда еще никто не заговаривал, если что).

«Возвращаться домой» особо некуда, да и на те скромные деньги, на которые в Египте можно было прожить три месяца, я бы даже месяц не выжила. Зима, знаете ли, одна только тонна сезонной одежды могла съесть все мои сбережения…

В принципе, жить мне было на что, три месяца пересидеть дома в ожидании новых документов – ну подумаешь…

Несложно догадаться, к чему привело резкое уменьшение физической нагрузки, тяжелейшая депрессия и крайне нездоровая египетская еда. 65 кг при росте 152 см. Очаровательно, знаю.

Причем я этого даже особо не заметила – плюс 10 кг Как можно «не заметить»? Да легко, если носишь постоянно какое-то безразмерное тряпье и штаны на резинке, которым плюс-минус 10 сантиметров никакого рояля не играют.

Собственно, тогда же я выяснила, что превышение вертикальной нагрузки на ноги очень плохо сказывается на возможности передвигаться даже медленным пешком.

И тогда же решительно взяла себя в руки – я вообще барышня решительная.

Теория калорийности мне вполне понятна, интернет знаком, поэтому я обзавелась кухонными весами. Рассчитала суточную калорийность своей еды (благо времени на готовку было предостаточно), а также посчитала энергорасходы на физические упражнения.

С точки зрения законов термодинамики все было математически правильно. За месяц правильного питания (с учетом роста, веса, базального метаболизма и прочих параметров) плюс динамически нарастающая физическая активность – я должна была избавиться от пяти килограммов из десяти лишних. За второй месяц – еще от пяти.

С позиции классических диетологов и прочих «ПП-гуру» расчет идеальный, не больше полутора килограммов в неделю, короче, все по науке.

Не нарушала ничего, ни режима, ни дозировки еды.

Тогда какого лешего через месяц детального соблюдения режима мой результат составил всего два килограмма в минус???

Гуру фитнеса и прочие околотусовочные кадры поспешили заверить меня, что все дело в мышцах – они, дескать, тяжелее, поэтому наращиваются в то время, как жировая масса покидает организм, поэтому вес практически не меняется, бла-бла…

Не думаю, что за месяц умеренных тренировок можно нарастить три килограмма мышечной массы, но тогда я в эту ахинею поверила.

И даже с упертостью осла решила продолжить истязать себя второй месяц.

Надо ли говорить, что результат был еще более скромным. А точнее, нулевым.



Причем, несколько укрепив организм, я на второй месяц решилась выполнять упражнения по методике «1000 калорий за одну тренировку».

А теперь давайте математическое уравнение попробуем: тренировка – минус 1000 калорий.

Суточный рацион – 1500.

Базовый метаболизм (ну там работа сердца, легких, прочих органов, регенерация тканей) отнимает еще минимум 1200 калорий.

Итого в расходе – 2400 калорий, в приходе 1500.

Оставшиеся 900 организм должен откуда-то взять, правильно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

Ярослав Гашек , Юрий Николаевич Молочковский , Вера Зиновьевна Петрова , В. А. Суханов , Т. Чеботарева , Вера Васильевна Чешихина , Игорь В. Карлов

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза