Центр трущоб оказался довольно приятным взгляду, что сильно удивило Дэвиана. Небольшие домики ютились практически друг на друге, а дворовые коты грели свои пушистые тела на тёплых от солнечных лучей ступенях. Из некоторых подворотен нижнего города пахло гнилью. Однако из других доносился аромат свежей выпечки. Несмотря на царившую разруху, жители пытались держать территорию в чистоте.
—Хочешь, угадаю, о чём ты думаешь? — укоризненно заявил Джейкоб.
—Попробуй.
— Тебе кажется, что трущобы не так страшны, какими их описывают. Я попал в точку?
—Что-то вроде того, — уклончиво ответил Дэвиан.
— Это центр нижнего города. Зайди в подворотни или отойди на несколько шагов от центральной улицы, и ты удивишься ещё сильнее.
— Я не питаю иллюзий, Освальд. Прекрасно знаю, как обстоят дела в трущобах.
— Но вы, Хранители, никогда не забредали настолько глубоко внутрь. Я прав?
Дэвиан хмыкнул, что могло означать как «да», так «нет».
Они шли по землистой ухабистой дороге, с разных сторон утопающей в несуразных строениях; здесь даже возвели подобие памятника основателю Манче, как в верхнем городе, только намного меньше.
Из мастерской часовщика тихо разносилось мерное тиканье. Джейкоб резко выпрямился. С недавних пор он начал с осторожностью относиться к этому звуку. И если раньше монотонное тиканье могло успокоить, то теперь лишь разбередить свежую рану.
— Эй, — окликнул его Дэвиан. — Всё в порядке?
— Да. — Джейкоб потёр глаза, оглянулся и, наконец, расслабился. Он убедился, что опасности нет. Глупо бояться обычные часы.
Однако в действительно в порядке не было ничего. За время отсутствия Джейкоб отвык от трущоб. Идя по родным улочкам, он чувствовал себя чужаком и предателем, словно вступил во вражеский стан и продал собственную свободу ради пары звенящих новых фунтов. Но, не смотря ни на что, трущобы продолжали жить, словно Джейкоба никогда и не было. Гнетущее чувство вперемешку с ностальгией бурлило и кипело внутри, как раскалённая лава, сжигающая землю.
Дэвиан молча наблюдал за терзаниями Джейкоба. Да и как он бы смог ему помочь? Говорить утешающие слова Дэвиан не умел. Подбодрить и убедить, что всё будет хорошо? Так он тоже сказать этого не мог, поскольку сам не знал, чем закончится их авантюра.
—Прекращай. — Джейкоб слегка толкнул Дэвиана плечом.
— Что прекращать? — он помрачнел. На идеально гладкой переносице образовалась аккуратная складка.
—Терзаться. Ты все губы уже искусал. Со мной правда всё нормально. Просто не ожидал, что.., — Джейкоб замолчал, размышляя, как корректно рассказать о переживаниях, чтобы не выглядеть перед собственным полковником столь инфантильным юношей.
— Что без тебя трущобы будут функционировать точно так же, как и раньше? — Дэвиан закончил мысль за него.
— Ты и мысли читать умеешь? — театрально ахнул Джейкоб.
— Не нужно уметь читать мысли, чтобы понять твои чувства. У тебя и так на лице всё написано.
— Мне кажется, или вы хотите меня как-то подбодрить? Однако получается не очень. Предлагаю на досуге потренироваться в общении с людьми. Может, вам стоит книги в архиве какие-нибудь почитать?
— Я снова сказал что-то не так?
Джейкобу послышалось, как в голосе Дэвиана проскользнули нотки обиды.
—Извини, — пробубнил он, хотя и не понял почему, должен просить прощения, когда оскорбили вроде как его самого.
К югу замаячило высокое здание из красного кирпича. Оно выделялось и сильно контрастировало среди однообразных пейзажей трущоб помпезностью и кричащим богатством. Дэвиан совсем не удивился, когда Джейкоб остановился именно возле него.
У порога стоял мускулистый мужчина ростом выше Джейкоба, кажется, на две головы. Его лицо украшал поперечный шрам от глаза до губы, а янтарные глаза горели, словно огонь.
—Альберт, — кивнул Джейкоб.
—Маленький негодяй, — пробасил Альберт. — Сколько тебя здесь не было?
—Несколько месяцев, — понуро опустил голову Джейкоб. — Мне здесь больше не рады?
— Не говори ерунды. Сарра всегда рада тебя видеть. — Он отступил в сторону, пропуская Джейкоба внутрь. Однако стоило Дэвиану сделать шаг, как громила быстро перекрыл ему дорогу.
—Освальд, — сквозь зубы процедил Дэвиан. — Скажи своему приятелю, что я с тобой.
— Я вас вижу в первый раз, сэр. Откуда вы знаете мое имя? — со всей серьезностью проговорил Джейкоб. — Вы за мной следили?
Сердце гулко ухнуло в груди. Неужели Джейкоб предал его? Сомнения быстро развеял довольный смешок.
—Альберт, пропусти, пожалуйста, моего друга. Его зовут Дэвиан. Мы с ним вместе.
— Как скажешь, — безэмоционально ответил он и нехотя отступил в сторону.
—Второй раз становлюсь свидетелем твоего прекрасного таланта, Освальд. В тебе пропал настоящий драматический артист.
—Согласен, друг мой. Может, мне следует бросить работу и прямо сейчас умчаться с театральной труппой на восток?
Дэвиан фыркнул и сморщил нос. Джейкоб задорно рассмеялся.
Внутри помещения были слышны доносившиеся томные вздохи, смех и обрывки разговоров. Джейкоб расслабленно насвистывал мелодию, проходя сквозь прозрачные разноцветные шелка, служившие ограждением одной комнаты от другой.