– Ничего себе, – вырвалось у Элисон.
– «Ничего себе» что?
– «Ничего себе» значит, что мне хотелось бы поработать над этим вместе с тобой.
– Элисон, я тебя внимательно слушаю, – Стейси наклонилась к экрану.
– Так вот – намеренное изменение места преступления или положения тела жертвы, сделанное с целью введения в заблуждение полиции, называют постановой. Бывает, что та же постанова – это отражение фантазий убийцы. В таком случае она считается частью автографа, и ее называют экспозицией. Иногда экспозиция нужна для того, чтобы что-то сообщить полиции или публике. Например, Джек Потрошитель широко раздвигал ноги своих жертв для того, чтобы шокировать полицейских и зевак в викторианской Англии. Кто-то специальным образом укладывает тела жертв, кто-то их кусает; бывает, что им закрывают лицо, моют волосы или связывают каким-то необычным способом… Один серийный убийца в Индии оставлял возле трупа жестяные банки из-под пива.
– Тогда что злодей хочет сказать нам этой своей буквой «Х»?
Элисон пожала плечами и покрутила в пальцах один из своих карандашей.
– Автографы могут быть результатом психологической девиации, но иногда их используют для пущего эффекта. Некоторые специалисты считают, что автографы гораздо ближе к особенностям характера убийцы, чем способ, которым они умерщвляют свою жертву. В Польше, например, один урод перехитрил сам себя. Он вспарывал животы молодым женщинам со светлыми волосами, а потом красными чернилами писал в полицию зашифрованные письма, в которых рассказывал, где спрятаны тела, и бросал полицейским прямой вызов, утверждая, что они не смогут его поймать. Что они и сделали, проанализировав чернила.
– То есть тебе неизвестно стандартное использование буквы «Х»?
– Любой символ на жертве будет абсолютно личным для данного конкретного убийцы, – Элисон покачала головой. – В этом-то все и дело.
– Поняла. Спасибо…
– Эй, подожди! Я живу здесь как отшельник. Поговори же со мной. Как поживает Девон и…
– Потом, а сейчас мне надо бежать. – Стейси прервала подругу по двум причинам. Первая – она не хотела выносить на люди свою частную жизнь. Вторая – в правом верхнем углу экрана ее компьютера появилось уведомление.
– Как мило с твоей стороны – вот так просто взять и отключить меня… Ну да ладно, на неделе мы еще встретимся, подруга.
– Ладно, позже поболтаем, – закончила разговор Стейси и убрала Элисон с экрана.
И тут же кликнула по уведомлению, пришедшему от секретаря редактора «Дейли телеграф». Это был скриншот с записью о состоявшейся по «Скайпу» беседе Вероники с ее боссом.
И нечто в этой записи немедленно привлекло внимание констебля.
Глава 36
Жена Барри Никсона совсем не походила на тот образ, который Ким создала в своем воображении.
Росту в Бет Никсон было около пяти футов девяти дюймов[36]
, то есть почти столько же, сколько в Стоун. У нее были светлые волосы и кожа, в отличие от темных волос и смуглой кожи Ким.Облегающие джинсы и футболка-«лапша» демонстрировали стройную и тренированную фигуру женщины, бывшей по крайней мере лет на двадцать моложе своего мужа. Судя по всему, тренды этой недели – разница в возрасте между партнерами.
Покрасневшие глаза с надеждой воззрились на инспектора.
Ким все поняла. Полицейские в форме сообщили ей о смерти мужа, а теперь в доме появились люди в цивильной одежде, и, возможно, они скажут ей, что произошла какая-то ошибка, совершенная патрульными.
– Мы очень сожалеем о вашей потере, миссис Никсон, – быстро произнес Брайант, чтобы положить конец бесплодным мечтам.
Длинные ноги женщины, казалось, подломились, и она почти рухнула в кресло.
– Мы понимаем, миссис Никсон, что для вас это абсолютный шок, – вступила в разговор Ким. – Может быть, нам стоит позвать кого-нибудь?
– Она уже идет. Ей позвонил полицейский, – сказала женщина с чуть заметным северным акцентом.
– Вы о своей матери? – поинтересовалась Ким.
– О Леноре, сестре Барри, – Бет покачала головой. – Она живет в конце улицы и сейчас подойдет.
– И офицер по связям с семьей[37]
тоже сейчас подъедет, – добавил Брайант.Стоун знаком показала ему, чтобы он продолжал, а сама стала рассматривать комнату. В ней стоял комплект мебели из светлого дуба. Подоконники украшали небольшие орнаменты из стекла и ароматизированные свечи; отражавшиеся от них лучи солнца зайчиками прыгали по стенам.
Ким рассмотрела все фотографии, на которых был изображен Барри с дочерью, Барри с Бет, Барри с сестрой; среди них не было ни одной, на которой Бет была бы изображена с кем-то еще. То есть позвонить некому.
– Миссис Никсон, к сожалению, мы вынуждены задать вам несколько вопросов, – произнес меж тем Брайант извиняющимся тоном. – Не подскажете – за последнее время вы не наблюдали ничего необычного?
– Попридержите коней, – раздался голос из прихожей. Вошедшая женщина была небольшого роста, но ее энергию, казалось, можно было потрогать руками. За ее спиной появился смущенный полицейский.
Ким догадалась, что к ним присоединилась сестра Барри Никсона.