Читаем Девять полностью

я имею тебе сказать – так говорил мне дед.I have to tell you – скажет когда-нибудь внук.когда я уйду – никто не посмотрит вслед.когда постучу – не отворят на стук.поколение-мостик над подземной рекой.переходный период из ничто в никуда.все это не оплатить стихотворной строкой,и даже музыкой – не залатать никогда.
а казалось, что строить нужно на месте пустом.а казалось не нужно идти, куда не зовут.вода изгнанья течет под старым мостом.облака изгнанья над землею изгнанья плывут.

«Человек надевает военную форму…»

Человек надевает военную форму,надевает и не снимает ее несколько лет.Потом надевает штатское и хочет вернуться в норму,но понимает, что в норму возврата нет.
Потому что военный и штатский – это разные стили.Потому что только в окопах знаешь, кто враг, кто друг.Многим хочется убивать, чтобы их за это хвалили,жаль только кровь никак не отмывается с рук.Зато остается много невеселых историй,которые за стаканом рассказывать сыновьям:о том, как хрустит на зубах песок чужих территорий,как трупы однополчан выкапывают из ям.
О том, что не жалко баб – этих блядей, подстилок,которых вести что в стога, что в ближний лесок.О том, что расстрел – это пуля в затылок,а самоубийство – это пуля в висок.

«брак царя был свободен от секса: супруг уважал супругу…»

брак царя был свободен от секса: супруг уважал супругу.они гуляли вместе, не прикасаясь друг к другу.то по дворцовым залам, то по дворцовому парку.она выводила левретку, а он – овчарку.
они оставались чисты, как жители сельской читальни.во всем дворце не нашлось ни кровати, ни спальни,не было ни сортира, ни, тем паче – алькова.он был не слишком умен, она – совсем бестолкова.Бог давал им деток задаром, без зачатья и родов.их семьею была семья различных народов.южные были смуглы, а северные бледнолицы.и это все, что известно о жизни царя и царицы.

«они говорят: „в наше время“, имея в виду мезозой…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Разговор с душой
Разговор с душой

Эта необычная книга – рассказ о духовных проблемах современного человека и читать ее нужно не только глазами, но и сердцем. Автор ее – успешный бизнесмен, руководитель, отец семейства – решился доверить этим страницам очень личное – свои внутренние переживания. Упорным трудом добившись многого, обладая материальными благами, но не чувствуя себя счастливым, он задался извечными вопросами: как обрести радость в жизни, счастье, вернуть прежнюю безмятежность. Получилось ли найти ответы? Книга состоит из трех разделов – тех ступеней, с которых автор пытается по-новому взглянуть на себя, свою жизнь и окружающий мир.

Дмитрий Сергеевич Головаченко , Ирина Сергеевна Салманханова , Светлана Клепач

Самиздат, сетевая литература / Управление, подбор персонала / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия / Финансы и бизнес