Читаем Девушка с татуировкой дракона полностью

Завершив свое досье, Лисбет Саландер собрала всю документацию в бумажный пакет из супермаркета ICA и выставила его в прихожую к двадцати другим мешкам с газетами. Адвокат Бьюрман оказался безупречен – по крайней мере, с виду. В его прошлом вообще не было ничего такого, что Лисбет могла бы использовать как компромат. Она твердо знала, что он подонок и мерзавец, но так и не нашла ни единого факта, который помог бы ей это доказать.

Придется искать другие варианты. После того как она проанализировала все, оставался лишь один. И этот вариант казался ей наиболее привлекательным или, по крайней мере, вполне реалистичным. Самый простой выход из создавшегося положения – если бы Бьюрман попросту исчез из ее жизни. Внезапный инфаркт, и все кончено. Но в том-то и вся загвоздка – у омерзительных пятидесятипятилетних мужиков не случается инфарктов на заказ.

Хотя над этим можно поразмышлять.


Микаэль Блумквист общался с Сесилией Вангер очень бережно. Сесилия требовала соблюдения трех условий.

Никто не должен знать об их встречах.

Ему следовало приходить только по ее звонку, когда она бывала в хорошем настроении.

И он должен был ночевать у себя дома.

Для Микаэля она стала настоящей загадкой. Когда они невзначай сталкивались в «Кафе Сусанны», она держалась вполне дружелюбно, но прохладно, и держалась на расстоянии. У себя же в спальне эта женщина сбрасывала маску и становилась просто неукротимой дикаркой.

Микаэлю не хотелось копаться в ее личной жизни, хотя его ведь наняли именно для того, чтобы копаться в личной жизни всего семейства Вангеров. Он испытывал двоякие чувства – ему было немного не по себе и в то же время его не оставляло любопытство. Однажды он спросил у Хенрика Вангера, за кем была замужем Сесилия и что у них произошло. Он задал свой вопрос, когда занимался биографиями Александра, Биргера и других членов семьи, находившихся на острове в день исчезновения Харриет.

– Сесилия? По-моему, она не имела к Харриет никакого отношения.

– А ее прошлое?

– Она вернулась сюда после учебы и начала работать учительницей. Тогда же познакомилась с неким Джерри Карлссоном, который, к сожалению, работал в концерне «Вангер». Они поженились. Я думал, что они стали счастливой парой – по крайней мере, поначалу. Однако через пару лет я стал замечать, что у них далеко не все ладится. Он ее избивал. Обычная история – он над ней издевался, а она терпела и защищала его. В конце концов Карлссон перегнул палку, и Сесилия попала в клинику с серьезными травмами. Я поговорил с ней и предложил помочь. Она переехала сюда, на остров, и с тех пор не желает встречаться с мужем. Я распорядился, чтобы его уволили.

– Но она по-прежнему официально замужем за ним.

– Не знаю, почему Сесилия не оформила официальный развод. Но поскольку она так и не собралась снова замуж, это, вероятно, было неважно.

– А этот Джерри Карлссон, он мог иметь какое-то отношение к…

– …к Харриет? Нет, в шестьдесят шестом году он в Хедестаде не жил и в концерне еще не работал.

– Ясно.

– Микаэль, я люблю Сесилию. С ней не всегда легко, но она одна из самых лучших представительниц нашего семейства.


Целую неделю Лисбет Саландер с бюрократической дотошностью планировала устранение адвоката Нильса Бьюрмана. Она репетировала – и отвергала – разные сценарии, до тех пор пока не отобрала несколько вполне реальных вариантов. Никаких импульсивных действий. В самом начале ей пришло в голову попытаться организовать несчастный случай, но вскоре Лисбет пришла к выводу, что с таким же успехом можно осуществить и откровенное убийство.

Требовалось соблюсти лишь одно условие. Адвокат Бьюрман должен умереть таким образом, чтобы ни одна ниточка следствия не привела лично к ней. То, что она будет фигурировать в предстоящем полицейском расследовании, ей казалось более или менее неизбежным. Ее имя рано или поздно всплывет, когда начнут изучать деятельность Бьюрмана. Но ведь она была лишь песчинкой из целого потока его нынешних и прежних клиентов и встречалась с ним всего несколько раз. Если только сам Бьюрман не записал у себя в ежедневнике, что заставил ее делать ему минет – а это казалось ей маловероятным, – у нее не возникло бы никакого мотива убивать его. Не должно быть ни малейших намеков на то, что его смерть каким-то образом связана с его клиентами. В конце концов, имеются бывшие подруги, родственники, случайные знакомые, коллеги и так далее. Кстати, сплошь и рядом случается даже то, что на юридическом языке принято называть random violence[63], когда преступник и жертва вообще не знают друг друга.

Если же речь зайдет о ней, то выяснится, что она – всего лишь беспомощная недееспособная девушка с документами об умственной неполноценности. Значит, было бы очень хорошо, если бы Бьюрмана убили таким изощренным способом, чтобы умственно отсталую девушку никак нельзя было в этом заподозрить.

Стрелковое оружие Лисбет отвергла сразу. Раздобыть его не составило бы для нее особого труда, но полиция как раз очень хорошо разбирается во всем, что связано с оружием, и таким образом сможет вычислить ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Millenium

Цикл «Миллениум». Книги 1-5
Цикл «Миллениум». Книги 1-5

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не даёт покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку — поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берётся за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд. Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чём здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошёл к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведёт его в сущий ад среди идиллически мирного городка. / Поздно вечером в своей квартире застрелены журналист и его подруга — люди, изучавшие каналы поставки в Швецию секс-рабынь из Восточной Европы. Среди клиентов малопочтенного бизнеса замечены представители властных структур. Кажется очевидным, каким кругам была выгодна смерть этих двоих.Микаэль Блумквист начинает собственное расследование гибели своих коллег и друзей и вдруг узнаёт, что в убийстве подозревают его давнюю знакомую Лисбет Саландер, самую странную девушку на свете, склонную играть с огнем, — к примеру, заливать его бензином. По всей Швеции идёт охота на «убийцу-психопатку», но Лисбет не боится бросить вызов кому угодно — и мафии, и общественным структурам, и самой смерти...Содержание:1. Стиг Ларссон: Девушка с татуировкой дракона (Перевод: Анна Савицкая)2. Стиг Ларссон: Девушка, которая играла с огнем (Перевод: Инна Стреблова)3. Стиг Ларссон: Девушка, которая взрывала воздушные замки (Перевод: Анна Савицкая)4. Стиг Ларссон: Девушка, которая застряла в паутине (Перевод: Анна Савицкая)5. Давид Лагеркранц: Девушка, которая искала чужую тень (Перевод: Ольга Боченкова)                                                       

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры
Девушка с татуировкой дракона
Девушка с татуировкой дракона

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не дает покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку – поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берется за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд.Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чем здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошел к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведет его в сущий ад среди идиллически мирного городка.

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы