Саландер не ответила. Она осматривалась. Квартира выглядела приблизительно так, как она и представляла себе после изучения ее планировки в архиве Городского управления жилищного строительства. В квартире стояла светлая мебель, из березы и бука.
– Заходи, – сказал Бьюрман уже более приветливым тоном.
Он слегка обнял ее за плечи и повел через холл, в глубь квартиры. Никаких тебе экивоков. Он просто открыл дверь в спальню. Никаких сомнений в том, каких именно услуг он от нее ожидал, не оставалось.
Лисбет Саландер поспешно оглядывалась. Холостяцкая меблировка. Двуспальная кровать с высокой спинкой из нержавеющей стали. Комод, он же одновременно и ночной столик. Торшеры с приглушенным светом, гардероб с зеркалом вдоль стены, ротанговый стул и маленький столик в углу, возле двери.
Бьюрман взял ее за руку и подвел к кровати.
– Поделись, зачем тебе понадобились деньги на этот раз. Опять компьютерные игрушки?
– На еду, – уточнила она.
– Ну конечно. Я мог бы и сам догадаться, ты ведь пропустила нашу последнюю встречу…
Он взял ее за подбородок и поднял ее лицо так, что их взгляды встретились.
– Как ты себя чувствуешь?
Лисбет пожала плечами.
– Ты обдумала то, что я сказал в прошлый раз?
– Что именно?
– Лисбет, не притворяйся глупышкой. Я хочу, чтобы мы с тобой стали друзьями и помогали друг другу.
Саландер не ответила. Адвокат Бьюрман сдержался, хотя ему захотелось влепить ей пощечину, чтобы немного взбодрить.
– Тебе в прошлый раз понравилась наша игра для взрослых?
– Нет.
Он поднял брови:
– Лисбет, давай без глупостей.
– Мне нужны деньги, чтобы купить еду.
– Именно об этом мы и говорили в прошлый раз. Если ты будешь добра ко мне, то и я буду добр к тебе. Но если ты начнешь со мной ссориться, то…
Его рука еще крепче сжала ее подбородок, но она высвободилась.
– Мне нужны мои деньги. Что вы хотите, чтобы я сделала?
– Ты прекрасно знаешь.
Он схватил ее за плечо и потащил к кровати.
– Подождите, – быстро сказала Лисбет.
Она бросила на него покорный взгляд и коротко кивнула. Потом сняла рюкзачок и кожаную куртку с заклепками и огляделась. Положила куртку на ротанговый стул, поставила рюкзак на круглый столик и сделала несколько нерешительных шагов в сторону кровати. И остановилась, словно призадумавшись.
Бьюрман подошел поближе.
– Подождите, – произнесла Лисбет так, словно надеялась его привести в чувство. – Я не хочу, чтобы вы заставляли меня делать минет каждый раз, когда мне будут нужны деньги.
У Бьюрмана мгновенно изменилось выражение лица. Внезапно он ударил ее ладонью по лицу. Саландер вытаращила глаза, но прежде чем она успела хоть как-то отреагировать, он схватил ее за плечо и швырнул на кровать, лицом вниз. Неожиданная атака застигла Лисбет врасплох. Она попыталась перевернуться, но Бьюрман придавил ее к кровати и сел на нее верхом.
Все повторилось, как и в прошлый раз: девушка безнадежно уступала ему в физической силе. Оказать сопротивление она могла, только если бы вцепилась ему в глаза ногтями или врезала по голове каким-нибудь предметом. От разработанного ею сценария пришлось отказаться. «Ах ты, скотина!» – подумала Лисбет Саландер, когда он сорвал с нее футболку. Холодея, она поняла, что ситуация снова складывается не в ее пользу.
Потом Бьюрман открыл ящик комода, и Саландер услышала звяканье металла. Она не сразу поняла, в чем дело. Но потом увидела, что на ее запястье защелкивается кольцо наручников. Опекун вытянул ей руки вверх, пропустил цепь кольца вокруг одного из столбиков спинки кровати и замкнул его на другом запястье. Ему не составило большого труда стянуть с нее обувь и джинсы. Наконец Бьюрман сдернул с нее трусы и выпрямился, держа их в руке.
– Лисбет, ты должна научиться доверять мне, – сказал он. – Я научу тебя играть в игры для взрослых. Если ты будешь артачиться, я тебя накажу. А если будешь мне угождать, мы станем друзьями.
Он вновь уселся на нее верхом:
– Значит, тебе не нравится анальный секс…
Лисбет Саландер открыла рот, чтобы закричать. Бьюрман схватил ее за волосы и пропихнул в рот трусы. Она почувствовала, как он чем-то обматывает ей щиколотки, раздвигает ноги и крепко привязывает; Лисбет оказалась обездвиженной и полностью в его власти. Она слышала, как он перемещается по комнате, но видеть его не могла, поскольку лицо ей закрывала футболка. Несколько минут он медлил. Лисбет с трудом вдыхала воздух. Потом, когда он с силой вонзил ей что-то в задний проход, она ощутила невыносимую боль.
Одно из незыблемых правил Сесилии Вангер по-прежнему гласило, что Микаэль должен ночевать у себя дома. В начале третьего ночи он стал одеваться, а она продолжала голая лежать на кровати, улыбаясь ему.
– Ты мне нравишься, Микаэль. С тобою мне хорошо.
– Ты тоже мне нравишься.
Сесилия притянула его обратно к кровати и стащила с него рубашку, которую он только что надел. Блумквист задержался еще на час…
На обратном пути, когда Микаэль шел мимо дома Харальда Вангера, он заметил, как ему показалось, что одна из занавесок на втором этаже дрогнула. Правда, было слишком темно, чтобы утверждать это наверняка.