– Это обязательно? – Агата немного трусила перед большим количеством воды. – Может, мы просто объедем это озеро?
– Нет, это не просто. На пароме потратим всего один день. Сколько времени займет сухопутный путь, не могу знать. Возможно, что неделю. Взгляните сюда. Эти значки говорят о том, что местность опасна болотами.
– Что толку смотреть?! – хмыкнул Макс. – Высочество решило, значит так и сделаем.
– Тогда вперед, – Алиса спешно убирала свернутую карту за пазуху. – Поворачиваем направо и скачем до самой переправы. Согласны? В путь!
– Направо, так направо.
Они пришпорили коней и понеслись галопом, отмеряя последние мили Заозерья. Так получилось, что его земли лихо проскакали, нисколько не изучив. Даже в многочисленных и красивейших озерах толком не поплавали. А все из-за подозрений, что их кто-то преследовал. Но теперь надеялись, что благополучно от слежки оторвались. Как иначе? Который день скакали по открытой местности и никого не приметили. Ни вблизи, ни вдали. А еще через день надеялись оказаться по другую сторону этого громадного озера. Тогда точно, кто бы ни шел по их следу, догнать уже не смог бы.
Глава 6
Переправа предстала перед глазами совершенно неожиданно. Она как вынырнула из-за высокого и неимоверно крутого утеса, вплотную подступающего к темно-синим водам великана-озера. К ней вела чуть менее крутая, чем сам утес, дорога. Следуя по ней, приходилось изо всех сил придерживать коней, чтобы их не понесло, и они вместе с всадниками не свернули бы себе шеи. А когда удила натягивались с особенной силой, приходилось максимально откидываться назад, чтобы не перелететь через гривы вперед под таким-то уклоном. Кони тоже чувствовали опасность спуска, оттого волновались: выкатывали глаза в сторону виднеющегося обрыва, раздували ноздри и упирались всеми четырьмя ногами, широко расставляя их на галечной дороге. И тогда многие из камней, особенно те, что поменьше, потревоженные копытами, вырывались из земли и шуршащим камнепадом скатывались вниз под склон.
– Терпите, девчонки! – подбадривал Алису и Агату Макс, но было заметно, что и сам был напряжен выше некуда и не чаял, когда этому испытанию пришел бы конец. И понятно: ему помимо своего коня приходилось справляться еще и с четвертой их лошадью.
– Ой, мамочка! Нет, я не выдержу! – причитала постоянно Агатка, но держалась при этом молодцом, во всяком случае, делала все правильно и управлять конем не прекращала. – Скорее бы добраться до этой чертовой переправы.
– Доберемся! Будь уверена, подруга! Никуда она от нас не денется! – умудрялась переговариваться с ней принцесса сквозь сцепленные зубы. – Еще несколько минут, и дело будет сделано.
Так все и вышло. Они благополучно достигли берега озера. Вблизи его вода не казалась такой синей, как с высоты скалы. Скорее, выглядела голубовато-бирюзовой. Очень красивой. Но как только подъехали к ней ближе, так смогли убедиться еще и в значительной глубине озера. Как иначе? Путники стояли на самом краю каменистого берега, смотрели в плещущиеся о валуны прозрачные волны и совсем не видели дна. Так, где-то там скорее угадывались, чем рассматривались, темные очертания все тех же камней.
– Что же тогда делается на середине этого озера-моря?! – вытянула шею Агата, всматриваясь в глубину. – Как же мы станем его пересекать?! Мне так страшно!
– А мне по барабану! – изрек Макс и демонстративно плюнул в воду.
– Отставить обсуждение! – Алиса не намерена была задерживаться на одном месте дольше. – Держим путь на пристань. Там надо найти того, кто отправляется на противоположный берег в ближайшее время.
Сказала и приступила к действию. Развернула коня к деревянным подмосткам, и копыта его весело застучали по доскам. А следом за ним еще два коня с седоками и одна вьючная лошадь ступили на сбитые щиты, заменяющие здесь мостовую. Процокали до самой пристани и остановились около большого скопления лодок. Дальше друзья стали осматриваться по сторонам, выискивая, к кому бы могли обратиться со своими вопросами. Выбрали крупного усача в толпе схоже одетых мужчин, к нему и направили Макса для переговоров.
– Вот и славно все получилось, – принялась похлопывать друга по широкому плечу Алиса, когда тот принес им весть, что удалось договориться о переправе. – И судно, или как его там называют, мне вполне пришлось по душе.
– Это оттого, что у него высокие борта? – влезла в разговор Агата, как же без нее. – Мне тоже эта посудина больше по нраву. Хоть будет за что зацепиться, если волны поднимутся высокие, не приведи, господи, конечно. Хоть не сразу в воду смоет.
– Тьфу, на тебя! – рассердился Макс.
– Чего ты расплевался? – возмутилась она. – Я же сказала, что не приведи, господи…
– Уймись, а? Думаешь, нам с Высочеством приятно на эту пропахнувшую рыбой и водорослями рухлядь забираться? Но мы же молчим!
– А там рыбой воняет? – больше прежнего округлила Агатка глаза. – А почему ты назвал эту лодку рухлядью?