Читаем Диббук полностью

Как на речке лодочка,лодочка плывет,а на сердце водочка,водочка поет.В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,А когда распробуешь — как она сладка!Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,А когда распробуешь — как она горька!Радость посередочке,сбоку переплет,а на сердце водочка,водочка поет.В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,А когда распробуешь — как она сладка!Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,А когда распробуешь — как она горька!Жизнь меня в колодочки
закует, забьет,а на сердце водочка,водочка поет.В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,А когда распробуешь — как она сладка!Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,А когда распробуешь — как она горька!Черт со сковородочкойспуску не дает,а на сердце водочка,водочка поет.В рот возьмешь — горька она, ах горька-горька,А когда распробуешь — как она сладка!Жизнь на вкус — сладка она, ах сладка-сладка,А когда распробуешь — как она горька!


Запыхавшиеся старики отпускают Ханана. Фрада в обход их группы ведет Лею в дом.


1-ый старик. Ах, хорошо! А ведь еще свадьба впереди!

Ханан. Опять свадьба! О какой свадьбе вы говорите?

1-ый старик(2-ому старику). Смотри-ка, он не знает! Да об этом вся округа уже месяц говорит! Сендер выдает свою дочку замуж… (прикладывается к бутылке) …за десять тысяч золотых червонцев!

2-ой старик(отнимая у него бутылку). Ну вы уж скажете, реб Вульф. Выдает за жениха, а не за червонцы!

1-ый старик(пьяно грозя пальцем). А это еще как посмотреть…


1-ый старик, пошатываясь, уходит с площади; 2-ой подходит к Женщине и пытается угостить ее оставшейся водкой. К Ханану подходит Энох.


Энох(сочувственно). Ханан… Ханан…

Ханан. Так вот в чем дело… так вот, о чем она…


Ханан пошатывается — он упал бы, если бы Энох не подхватил юношу. Тем временем обеспокоенная Фрада уже почти совсем увела Лею с площади, но в последний момент та вырывает руку и оборачивается.


Лея(говорит, гордо выпрямившись, громко, так, чтобы слышали все). Я согласна, Ханан! Слышишь? И вы все тоже слушайте. Я согласна!


Фрада уводит девушку.


Энох(со смесью недоумения и тревоги). С чем согласна? Что происходит? Ханан! Ханан!


Вбегает 1-ый старик.


1-ый старик. Сендер едет! И бричка вся в цветах! Обручение состоялось! Теперь будет свадьба! Свадьба!


С этого момента внимание всех поглощено приближающимся Сендером. Энох тоже оставляет Ханана.


Ханан. Значит, все. Значит, выбора нет. Значит, надо делать так, как решено. Лея согласна. Значит, надо… Ситро Ахро… Не бойся… Ты ведь сам убеждал Лею, что бояться нечего. Сам убеждал, а теперь боишься? (садится прямо на землю, достает из кармана книгу, открывает ее) Так… сначала отсюда… (еле слышно бормочет непонятные слова)

потом отсюда… (снова бормочет) А теперь… теперь… все. (опускает голову на руки и застывает в этой позе)


Вбегает Сендер. Он радостно возбужден, его сразу же обступают все присутствующие.


Сендер. Эге-гей! Свадьба! Будет свадьба!

Женщина. Вот радость-то! Вот счастье-то!

Энох. Поздравляю, реб Сендер!

1-ый старик. Что ж, реб Сендер, и десять тысяч червонцев в деле?

Сендер(гордо). А как же! Всё в деле! Уж чего-чего, а торговаться Сендер умеет!

Энох. Почему же тогда так долго?

Сендер(солидно). Да вот, реб Энох, дело так было. Первые два дня о деньгах спорили. Тартаковские с четырех тысяч начали, я — с двенадцати. Сошлись на десяти.

2-ой старик. До десяти поднял! С четырех! Ай да Сендер!

Сендер. Потом целый день выясняли, какими платить: бумажными или золотыми. (делает многозначительную паузу)

1-ый старик. Ну, и?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы / Детективы