- Если это все, то прошу извинить, у меня еще полно работы, - ровным тоном сказал он и придвинул к себе стопку с письмами. - Приятно было познакомиться! Завтра приступаете, и надеюсь на вашу ответственность.
После этих слов Халлгрейт старший проводил взглядом друзей и снова уткнулся в свои бумаги.
Его брат еще с полчаса показывал ребятам дом. Больше всего Дикена привлекла личная библиотека моряка. Уже из-за зеленой двери приятно и тепло пахло старой бумагой. Внутри стояли ровные стеллажи и шкафы, тесно набитые книгами и рукописями. Где-то в глубине библиотеки Дикен откопал самую заветную для себя нишу. В ней были собраны редчайшие книги, которые в свое время либо уничтожили, либо были изданы в единственном экземпляре. В них затрагивались самые необычные темы и области знаний – мистические обряды древних американских племен, истории о сомнительных событиях, мировая символика. Среди всего этого даже имелось руководство по взлому замков и карманным кражам.
Дикен метался между полками не находя себе места. Особое внимание привлекла пара книг, посвященная различным шифрам и загадкам. Пока Эйприл листала первую попавшую в руки книгу, он со страстью разглядывал неизвестные ему значки и символы на страницах старых фолиантов. Дикен питал неподдельную страсть к разгадке иностранных или хорошо зашифрованных текстов. Родители часто удивлялись его настойчивости. Вместо того чтобы воспользоваться словарем, он сидел часами над текстами и искал взаимосвязь между незнакомыми ему знаками или словами.
- Нравится? – внезапно прохрипел Мортус, положив широкую ладонь на плечо мальчишки. – Да, это одна из моих слабостей, которая не помещается в домике на мысе. Здесь собраны очень интересные коллекции и энциклопедии. Я уже немало пожертвовал антикварной лавке… Старьевщик!
- Знаете, мистер Мортус, я вообще не очень люблю учиться по книгам, - с оправданием произнес Дикен, хотя его глаза загорались каждый раз, когда он открывал книгу одну за другой. – Это ведь редкие записи?
- Да, Дикен, очень редкие, - трепетным полушепотом ответил тот, словно подчеркивая благородство книг, - их сейчас единицы остались… Это вообще большая тайна! Считай, тебе сильно повезло, что ты можешь держать их в руках. Вот эту, - Мортус протянул Дикену старую толстую книгу, обложка которой была испещрена самыми разнообразными непонятными символами, среди которых даже не было четкого названия. Затем он вытащил из книги закладку с извилистыми прорезями, поелозил ей по этим символам, пока не поймал нужное место, затем перевернул ее вверх тормашками и мальчик, наконец, смог прочитать название:
- Восхитительно! – с трудом выдавил Дикен, так как во рту у него все пересохло от волнения. Он был настолько потрясен, что его слегка зазнобило. - А можно мне потом рассказать Эйприл о том, что я сейчас услышал и увидел?
- Она же не болтунья? – покосился Мортус с привычной для него улыбкой, хотя говорил он на полном серьезе.
- Нет, мистер.
Дикен очень жалел, что Эйприл бездумно ковырялась в скучных книжонках, вместо того, чтобы наблюдать и слушать вместе с ним.
Вскоре мистер Мортус вывел их из своей библиотеки и повел в типографию, чтобы показать, где получать газеты.
- Никогда не думала, что увижу все это вот так, изнутри…
Они находились в небольшом цеху с тремя большими печатными станками. Казалось, работа не останавливалась здесь ни на секунду. Дверь в конце зала вела в редакцию, а оттуда уже можно было попасть в бесчисленные коридоры.
Когда с улицы раздалось эхо огромных часов, которые находились в другом конце города, возле пристани, Дикен встрепенулся:
- Уже шесть, - сказал он, переглянувшись с подругой, - думаю, нам пора.
- Понимаю, - сожалея, кивнул Мортус, - спасибо за визит, ребята. Да и еще… Имейте ввиду, что завтра я возвращаюсь на мыс, так что вам придется здесь справляться одним.
- Мы не подведем, мистер Мортус! Спасибо вам за все.
В веселом настроении друзья отправились в сторону дома. Они нисколько не жалели об этом визите. Им удалось увидеть другую сторону жизни Мортуса и обзавестись нескучной работой. Хотя для этих двоих даже считать песчинки на побережье не было бы в тягость.
- Эйп, а о каких «интересных вещицах» ты упомянула за чаем? – вспомнил Дикен, когда они проходили мимо большого здания банка, стоявшего на пересечении трех улиц.
- Вещицы?.. Ах это! Я хотела сказать о том, как должно быть много тайных ходов и комнат в этом доме, но вовремя промолчала, - ответила она, как вдруг остановилась и шагнула назад.
Прильнув к земле, Эйприл что-то подобрала и, взяв друга под руку, быстро повела прочь. Полмили до чердака они бежали.