Читаем Дискурсы Владимира Сорокина полностью

331

Янашек-Иваничкова X Метафизика и секс в постмодернистской прозе. С. 549-550.

332

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 186.

333

Ср.: Uffelmann D. Der erniedrigte Christus — Metaphern und Metonymien in der russischen Kultur und Literatur. Koln: Bohlau, 2010.

334

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 16.

335

Там же. С. 104.

336

Там же. С. 151-152.

337

См.: Groys В. The Total Art of Stalinism: Avant-Garde, Aesthetic Dictatorship, and Beyond. Princeton (NJ): Princeton University Press, 1992. P. 81-84.

338

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 86.

339

Мандорла — в христианской иконографии миндалевидное сияние, особая форма нимба, внутри которого изображают Христа или Богоматерь. — Примеч. пер.

340

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 24.

341

Там же. С. 78.

342

Там же. С. 127.

343

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 93, 95.

344

Там же. С. 127.

345

Там же. С. 94-95.

346

Подробнее о христианских и мариологических мотивах в «Тридцатой любви Марины» см.: Uffelmann D. Der erniedrigte Christus. S. 853-918.

347

Вайль П. Консерватор Сорокин в конце века. С. 4.

348

Ср.: Chernetsky V. Mapping Postcommunist Cultures: Russia and Ukraine in the Context of Globalization. Montreal et al.: McGill-Queen’s University Press, 2007. P. 149.

349

Uffelmann D. Marina Himmelfahrt und Liquidierung. S. 293.

350

Ibid. P. 292.

351

Engel C. Sorokins allesverschlingendes UnbewuBtes: Inkorporation als kannibalischer Akt // Burkhart D. (ed.). Poetik der Metadiskursivitat: Zum postmodernen Prosa-, Film- und Dramenwerk von Vladimir Sorokin. Munchen: Sagner, 1999. S. 140.

352

Cp .: Kustanovich К. V. Vladimir Georgievich Sorokin. P. 307.

353

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 191.

354

См.: Brougher V. Demythologising Socialist Realism. P. 105.

355

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 210.


356

Там же.

357

Там же. С. 196.

358

Там же. С. 203.

359

Там же. С. 210.

360

Там же. С. 223.

361

Там же. С. 226.

Там же. С. 238.

363

Там же.

364

Там же. С. 247.

365

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 214-215.

366

Там же. С. 231.

367

Там же. С. 196, 205, 213-214.

368

Ср .: Синявский А. Фантастические повести. С. 419.

369

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 233.

370

Там же. С. 209.

371

Там же. С. 227; ср.: Obermayr В. Die Liebe zum Willen zur Wahrheit. S. 92.

372

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 231.

373

Stewart N. «Asthetik des Widerlichen» und «Folterkammer des Wortes»: Die russische Konzeptkunst von Vladimir Sorokin // Fritz J., Stewart N. (Hg.). Das schlechte Gewissen der Moderne: Kulturtheorie und Gewaltdarstellung in Literatur und Film nach 1968. Koln et al.: Bohlau, 2006. S. 260.

374

Doring-Smirnov J. R. Gender Shifts in der russischen Postmodeme. S. 560.

375

Недель А. Доска трансгрессии Владимира Сорокина: Сорокинотипы // Митин журнал. 1998. № 56. С. 254.

376

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 209.

377

Там же. С. 240.

Там же. С. 237.

379

Wiedling Т. Essen bei Vladimir Sorokin // Burkhart D. (Hg.). Poetik der

Metadiskursivitat: Zum postmodernen Prosa-, Film- und Dramenwerk von Vladimir Sorokin. Munchen: Sagner, 1999. S. 155.

380

Leitner A. Der Absturz ins Gluck. S. 96.

381

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 230.

382

Там же. С. 232.

383

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. До с. 248.


384

Там же. С. 249.

385

Там же. С. 255.

386

Там же. С. 259.

387

Там же. С. 259.

388

Гундлах С. Персонажный автор. С. 77.


389

Сорокин В. Тридцатая любовь Марины. С. 189.

390

Там же. С. 249.

391

Skakov N. Word / Discourse in «Roman» // Roesen T., Uffelmann D. (eds.). Vladimir Sorokin’s Languages. Bergen: University of Bergen, 2013. P. 59.

392

Wiedling T. Essen bei Vladimir Sorokin. S. 159-160.

393

Lawrence A. Vladimir Sorokin 1955-// Lawrence J. T. (ed.). Contemporary Literary Criticism: Criticism of the Works of Today’s Novelists, Poets, Playwrights, Short-

Story Writers, Scriptwriters, and Other Creative Writers. Vol. 374. Farmington Hills (MI): Gale, 2015. P. 167-168.

394

Берг M. Литературократия. C. 106; ср. также: Смирнов И. П. Оскорбляющая невинность. С. 142.

395

Koschmal W. Ende der Verantwortungsasthetik? // Peters J.-U., Ritz G. (Hg.).

Enttabuisierung: Essays zur russischen und polnischen Gegenwartsliteratur. Bern et al.: Lang, 1996. S. 25.

396

Ibid. P. 21; ср. также: Монастырский А. О прозе Сорокина// A-Я: Литературное издание. 1985. № 1. С. 75; Weststeijn W. G. De roman van het einde en het einde van de roman: Roman en Norma van Vladimir Sorokin. Armada: Tijdschrift voor wereldliteratuur. 1995. 1.1. B. 38-39.

397

Берг M. Литературократия. C. 105.

398

БундаЮ. «Нечто ничто» Владимира Сорокина// Независимая газета. 1994. 5 апреля. С. 7.

399

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги