Читаем Дискурсы Владимира Сорокина полностью

Верный своей метадис курсив ной технике, Сорокин в романе разворачивает перед читателями концептуальное переосмысление фантастических дискурсов и поэтики бульварных романов и экшен-триллеров. Изменился объект концептуализации: это уже не «классицистический» соцреализм, а «модернистские» жанры поп-культуры. К «Голубому салу» уже нельзя применить классическую формулу, предложенную Генисом для описания соц-артовского концептуализма: «Русский постмодернизм = авангард + соцреализм»779. Роман 1999 года следует рассматривать как образец поп-артовского концептуализма780. «Концептуалистский интерес к жанрам массовой культуры», свойственный Сорокину, теперь направлен на новые жанры — «шпионские фильмы и комиксы»781. В «Голубом сале» ключевым предметом концептуального осмысления становятся модусы письма, такие как непоследовательность, ассоциативные сюжетные связи, непроницаемость текста. Иными словами, «Голубое сало» заимствует фрагментарность и неоднородность у современных ему дискурсов эзотерики, оккультизма, утопических проектов и бульварной литературы, одновременно миметически адекватных и делающих невозможным адекватное прочтение.

Поэтому в случае «Голубого сала» новостью оказалась не метадискурсивная стратегия, а неожиданная популярность романа. Типичные любители бульварной литературы, стилистику которой имитирует Сорокин, не увидели в книге ничего обидного, в отличие от поборников соцреализма, которых оскорбила «Норма», или защитников русской классики, возмущенных «Романом». Наоборот, поклонники этого жанра начали раскупать книгу! Зато на сей раз оскорбились другие. Новым романом Сорокин «умудрился задеть представителей почти всех социальных групп в современной России: националистов и коммунистов, либералов и бывших диссидентов, консерваторов, радикалов, духовенство и почитателей самой главной святыни — русской литературы»782.

Что весьма красноречиво, негодование всех этих групп вызвали вульгарные метафоры, материализованные в сюжете «Голубого сала». Ретроградная идеология, исповедуемая в романе сектой «землеёбов», которые — в 2068 году — выражают свое почитание Матери Сырой-Земли, мастурбируя в вырытые в земле углубления783, сатирически материализует культ родной земли у поздних славянофилов — почвенничество784, представителем которого был, в частности, Ф. М. Достоевский и которое в 1990-е годы, после распада Советского Союза, пережило возрождение в виде неоевразийских течений785. Еще больше внимания привлекла сцена анального секса между Хрущевым и Сталиным, по-видимому, представляющая собой реализацию историко-политической метафоры десталинизации, «Хрущев выеб Сталина»786. Однако попытки усмотреть в этой сцене порнографию необоснованны, поскольку текст явно не нацелен на то, чтобы вызвать сексуальное возбуждение, а наоборот, «нейтрализует любые эмоции»787.

По-настоящему провокационным — если не считать обычное для Сорокина обилие мата в печати — в «Голубом сале» можно считать наслоение788 перечисленных выше материализованных вульгарных метафор, относящихся к историческим событиям. Наиболее ярко этот прием проявляется в контаминации: жесткой политической диктатуры и пассивной гомосексуальной роли (Сталин)789, государственного террора и каннибализма (Хрущев, Сталин), моралистической литературы и непристойности (Ахматова)790. Вместе эти контаминации складываются в единую «историю-порнографию»791. Не порнография как таковая, а нарушение всех мыслимых традиционалистских границ сделало «Голубое сало» главной мишенью для искусственного раздувания «скандала». Как показала Салла Рясянен, внимание критиков привлекла не столько сцена полового акта, сколько фондю из человеческого мяса, поглощаемое Хрущевым и Сталиным, и их разговор о вымышленной лагерной повести Солженицына792.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Олег Анатольевич Коростелёв , Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Владимир Владимирович Набоков , Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное