Читаем Дискурсы Владимира Сорокина полностью

Сорокин В., Суранова M. Лучше собаки друга нет [интервью] // Собеседник. 2006. №35.

Сорокин В., Шаповал С. «В культуре для меня нет табу»: Владимир Сорокин отвечает на вопросы Сергея Шаповала // Сорокин В. Собр. соч.: В 2 т. Т. 1. М.: Ad Marginem, 1998. С. 7-20.

Сорокин В., Широкова С. Писатель Владимир Сорокин: «Мой „День опричника" — это купание авторского красного коня» [интервью] // Известия. 25 августа 2006: http://izvestia.ru/news/316688 (дата обращения: 5 марта 2021).

Сорокин В., Шулинский И. «Как читать мой рассказ? Встать с восходом солнца, наполнить ведро водой, раздеться догола...» [интервью] // Москвич MAG. 2018:/владимир-сорокин-как-читать-мой-расс/ (дата обращения: 5 марта 2021).

Тексты и интервью Владимира Сорокина на других языках

Сорокін В., Агрест-Короткова С. Володимир Сорокін: Проблема в тому, що Росія не поховала «совок» [інтерв’ю] // День. 5 листопада 2010: https ://day .kyiv.ua/print/116203.

Сорокин В., Хворе Л. Володимир Сорокін про фантомні болі Батьківщини [інтерв’ю] // Правда. 12 вересня 2008: http://life.pravda.com.ua/surprising/48ca64520f788/.

Sorokin V. A Month in Dachau. Trans. J. Gambrell // Grand Street Magazine. 1994. №48. P. 233-253.

Sorokin V. Afterword: Farewell to the Queue. Trans. J. Gambrell // Sorokin V. The Queue. New York: New York Review Books, 2008. P. 253-263.

Sorokin V. Day of the Oprichnik / Trans. J. Gambrell. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2011.

Sorokin V. Die Ukraine ist in uns eingedrungen / Ubers. K. Holm // Frankfurter Allgemeine Zeitung. 24. Juli 2014.

Sorokin V. Dostoyevsky-trip / Trans. M. Magazinnik // Koja Magazine. 2000. № 3. P. 33-53.

Sorokin V. Ein Monat in Dachau / Ubers. P. Urban. Zurich: Haffmans, 1992.

Sorokin V. Four Stout Hearts / Trans. J. Gambrell // Gias. Vol. 2. Soviet Grotesque. Moscow: Russlit, 1991. P. 15-48.

Sorokin V. Hiroshima / Trans. J. Gambrell // Grand Street Magazine. 2003. 71. P. 48-56.

Sorokin V. Ice Trilogy / Trans J. Gambrell. New York: New York Review of Books, 2011.

Sorokin V. Ice / Trans. A. Bromfield // Index on Censorship. 2005. 4. P. 83-91.

Sorokin V. Ice / Trans. J. Gambrell. New York: New York Review Books, 2007.

Sorokin V. Let the Past Collapse on Time! // The New York Review of Books. May 8, 2014: https://www.nybooks.com/articles/2014/05/08/let-the-past-collapse-on-time/ (дата обращения: 5 марта 2021).

Sorokin V. Mit Solschenizyn auf die StraBe / Ubers. P. Urban // die tageszeitung. 15. November 1991. S. 25-26.

Sorokin V. Next Item on the Agenda / Trans. A. Reynolds // Erofeyev V., Reynolds A. (eds.). New Russian Writing: Russia’s Fleurs du Mai. London: Penguin, 1995. P. 321-344.

Sorokin V. Pelmeni. Hochzeitsreise: Zwei Stiicke / Ubers. B. Lehmann. Frankfurt a. M.: Verlag der Autoren, 1997.

Sorokin V. Petrushka / Trans. B. Dralyuk // Lipovetsky M., Wakamiya L. R. (eds.). Late and Post-Soviet Russian Literature: A Reader. Vol. 1. Boston (MA): Academic Studies Press, 2014. P. 285-295.

Sorokin V. Putins Zeitmaschine / Ubers. D. Trottenberg // Die Zeit. 10. Marz 2015. S. 41-42.

Sorokin V. Russia Is Pregnant with Ukraine / Trans. J. Gambrell // The New York Review of Books. July 24, 2014: https://www.nybooks.com/daily/2014/07/24/russia-pregnant-withukraine/.

Sorokin V. Start of the Season / Trans. S. Laird // Index on Censorship. 1986. 15.9. P. 43-46.

Sorokin V. The Norm / Trans. K. Gessen // n+1. 2004. № 1. P. 75-95.

Sorokin V. The Queue / Trans. S. Laird. New York, London: Readers International. 1988.

Sorokin V. The Swim / Заплыв / Trans. B. J. Baer // Baer B. J. (ed.). New Penguin Parallel Text: Short Stories in Russian / Рассказы на рус. яз. New York: Penguin, 2017. P. 177-197.

Sorokin V. Trick Lard / Trans. A. Tait // Index on Censorship. 2003. 2. P. 204-213.

Sorokin V., Bonet P., Fernandez R. «Е1 totalitarismo es una planta exotica у venenosa, sumamente гага у peligrosa» [entrevista] // El Pais. 22.09.2002: https://elpais.eom/diario/2002/09/22/domingo/l032666757 850215.html (дата обращения: 5 марта 2021).

Sorokin V., Doerry M., Schepp M. Russia Is Slipping Back into an Authoritarian Empire [interview] // Lipovetsky M., Wakamiya L. R. (eds.). Late and Post-Soviet Russian Literature: A Reader. Vol. 1. Boston (MA): Academic Studies Press, 2014. P. 278-284.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Олег Анатольевич Коростелёв , Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Владимир Владимирович Набоков , Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное