Читаем Дитя звезд полностью

– Лирика, ты её нашла? О, вот ты где! – Донёсся до неё голос Клео сверху, и Клэр поспешила смять набросок и сунуть его в карман. Она не хотела, чтобы Клео или кто-нибудь из Роялистов-прядильщиков видел, что она нарисовала корону. Нельзя, чтобы они начали догадываться о том, что она задумала.

– И-извини, – пробормотала Клэр. – Я не спала целую…

– Пустяки, – перебила её Клео. – Вам с Лирикой пора домой.

– Постой, – сказала Лирика, нахмурившись. – Разве ты не с нами? Ты обещала, что повторишь со мной шаги!

– Извини, Эл, – сказала Клео, и её глаза задержались на Клэр всего на секунду. По телу Клэр начало растекаться беспокойство. – Обещаю, что помогу тебе, когда освобожусь, но у меня появились кое-какие дела.

Лирика скрестила руки на груди, и у неё сверкнули глаза.

– Какие дела могут быть важнее обещания?

– Мы только что получили сообщение, написанное рукой королевы, – ответила Клео, подавая руку Клэр, чтобы помочь ей подняться. Вставая на ноги, Клэр почувствовала, как в её ладонь просунули что-то шероховатое. Записка. Клэр сжала её в кулаке, а Клео продолжила: – Её королевское величество просят сопроводить алмазное дерево-витрину с помещённым в неё зубцом в Замок на вершине холма. – Теперь Клео смотрела прямо на Клэр. – Принц Терний прибудет сюда на рассвете.

Глава 11

Ужин этим вечером был скромным: острый сыр с виноградом и ароматным яблочным пирогом, – но Клэр к нему едва притронулась. Хотя от записки Клео и остался теперь только пепел в печи Плетёнок, казалось, она успела прожечь дыру в желудке Клэр.

Клэр предстояло покинуть дом Плетёнок с первыми колоколами. А со вторыми колоколами – быть на Ткацком мосту, где Клео будет ждать её с лодкой, которую она раздобыла, чтобы увести Клэр подальше от ярко-голубых глаз Терния. И зубца – узла любви… Если она не найдёт способа достать его в считаные часы.

Взрослые постоянно сетуют на время, но Клэр до этого момента считала, что у неё его навалом. Длинные занятия и ещё более длинные перерывы тянулись, казалось, целые дни, а скучные летние вечера за прополкой в саду – целую вечность. Но сейчас… Клэр отдала бы за эти долгие мгновения всё что угодно. В Ардене она чувствовала, как время ускользает от неё. Мчится вперёд без оглядки, словно река, которая вот-вот обрушится вниз водопадом.

Чем быстрее становилось его течение, тем ближе она была к катастрофе.

Тем ближе она была к тому, чтобы потерять Софи навсегда.

– Элейна? – Кто-то похлопал Клэр по плечу. Подняв взгляд, она увидела, что госпожа Плетёнка пристально смотрит на неё с высоты своего роста. Между бровей женщины пролегла тревожная морщинка. – Я спрашивала, могу ли я забрать твою тарелку, милая, – сказала она. И по её интонации Клэр поняла, что она уже не в первый раз задаёт ей этот вопрос.

– Я сама, – быстро ответила Клэр, слезая с плетёного кресла. Она потянулась за другими пустыми тарелками на столе. – Куда их отнести?

– Раковина вполне для этого сгодится, – ответила госпожа Плетёнка, указав на посуду, которая уже высилась в раковине горой. – Займёмся ей утром.

Госпожа Плетёнка посмотрела на кучу шерсти, которую ей ещё только предстояло спрясти, после чего её взгляд скользнул к Лирике. Девочка встала из-за стола нескольким ранее и теперь снова повторяла шаги перед камином. Клэр смотрела, как Лирика встала на носки, выполняя отточенный пируэт. Она кружилась всё быстрее и быстрее, словно волчок, как вдруг… Бух! Она распласталась на деревянном полу.

– Лирика, милая, ты в порядке? – спросила госпожа Плетёнка, кладя веретено, которое она только что взяла в руки.

Лирика сидела на полу, явно удивлённая.

– Конечно, нет! Как я могу быть в порядке? Я не помню шаги. А Клео… она мне пообещала… ах!

Лирика вскочила на ноги и кинулась к лестнице. Клэр знала, что в любом другом жилище, не имеющем отношения к прядильщикам, они бы услышали, как её ноги топают по ступеням, но тёплый ковёр полностью заглушил звук. Клэр сочувственно подумала, что это очень неприятно. Порой громкое топанье ногами помогает справиться с обидой. Этот звук означает, что ты есть, что ты важен и что ты заслуживаешь внимания. Так ей объяснила мама, когда Софи начала вести себя особенно несносно и хлопала дверьми чуть ли не каждую неделю.

– Извини, что тебе пришлось это увидеть, – произнесла госпожа Плетёнка. – Я схожу посмотреть, как она.

Но Клэр увидела, как женщина вновь смерила взглядом объём шерсти, которую ей предстояло прибрать.

– Я схожу, – сказала Клэр, быстро ставя тарелки в раковину и вытирая ладони о первое попавшееся полотенце. Иногда, когда люди чем-то расстроены, они хотят побыть одни, но что-то во взгляде Лирики… подсказало Клэр, что в её случае всё может быть с точностью наоборот.

И если она действительно собирается сбежать этой ночью, ей следует хотя бы попрощаться перед этим с Лирикой.

Клэр поднялась по лестнице и заглянула в комнату Клео, чтобы взять кое-что из своего рюкзака, после чего постучалась в дверь спальни Лирики:

– Лирика? Можно я зайду?

Ответа не последовало, и Клэр приняла это за хороший знак. Она прошла в комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках последнего единорога

Лестница в камине
Лестница в камине

Когда Софи и Клэр оказались в старом поместье их бабушки, они ожидали чего угодно, но только не этого. В одном из каминов девочки нашли лестницу, которая привела их… в волшебный мир! Вот только мир этот оказался неприветлив – на сестёр тут же напал жуткий призрак, от которого они еле сумели спастись. Робкая Клэр надеялась больше никогда не подниматься по лестнице в камине и не видеть того странного места. Но когда однажды ночью Софи пропала, у Клэр не осталось выхода. И теперь она должна найти сестру в удивительном, но жестоком мире, где люди умеют творить чудеса, но не доверяют друг другу и где прежде жили прекрасные единороги, но теперь они обитают лишь в старых легендах. Сможет ли Клэр обрести силу и храбрость, чтобы отыскать и спасти сестру, или потеряет Софи… снова?

Камилла Бенко

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей