Читаем Дневник. Продолжение полностью

Читатель-друг, читатель-критик, слышудва голоса и дважды признаю:всё так, друзья – то со слона, то с мышкуя перед вами, и смирилась с мысльюо том, что не отправиться на югворобышку. Там розовый фламинго,мерцающий колибри – воробьямне снившиеся... Нелегко вломитьсяв историю. И не всегда слоницапобольше записного муравья...

2

Откуда – что? Недоуменье к точкекипения стремится. Кипятокспособен обжигать – диагноз точен,но только обжигается не оченьвселенная, и капает потом
слеза творца – творец строчит напрасно,должно быть? Но, как красное на красном,на всём любовь, и разность лишь виднаоттенков в послевкусии вина.

5 д е к а б р я

«Уже не к месту счёт неаккуратный...»

Уже не к месту счёт неаккуратныйчерез обыденное к празднику, поверх...Уже всё больше в сговоре курантыс оставшимся. Ты скорости проверь,переключи... Не выпусти из ситачастицы... Полюби частицы взорнеброский. Золотой прибавит слитоктакою – не прибавит пылью сор,что вымели (без надобности будни)...А скоро и пылинка – на весы.
Посмотришь – головы терзанье буйнойродной – на тонком волосе висит.

6 д е к а б р я

«День, что картинка, светл и ненавязчив...»

День, что картинка, светл и ненавязчив.Всё как положено по списку, по стихамучебника («Родная речь»), маячиттакой и завтра – пробуй постигатьего узор переводной, отличьес самим собой, как будто... На отличносдавая декабрю экзамен – ждуответа от зимы, связав нужду,как связывают горе, боль, страданье,идущие на водопой стадами...А тут чирикают, посвистывают, дразнятздоровьем, ослепительно завязан
в один пучок весь свет златых лучей...И слепнешь, и не ждёшь увидеть разность,да ты её стеречь и не обязан —туда-сюда – свободно без ключей...

6 д е к а б р я

«Малышкой-занозой, приблудной овцой...»

Малышкой-занозой, приблудной овцойприкинулась боль, и ни с места.В какие покои, которым овсомнасытить, не знает невеста.Невеста-хозяйка, невеста-слуга —вместилище боли захожей,я, если сегодня – попробуй слукавь! —ответить, скажу, что за кожей,отнюдь не за пазухой, ветхий приютдля маленькой блеющей боли...
И жду, когда новые силы придутей дать накормиться на воле.

7 д е к а б р я

ФРАГМЕНТ

Да кто ж жалеет всехлюбивших и писавших,смолу вливая в зевгорячую, спасаясвою рубашку, что,известно, ближе к телу,оставив за чертойи выводя из темы?!Они уйдут чредой.А мы уйдём из тени.

7 д е к а б р я

«Небо чисто, звёзды ясны...»

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия