Читаем Дневник. Продолжение полностью

Небо чисто, звёзды ясны,чуть пониже чьи-то ясли,над младенцем ночь.Я по тропочке шагаю,в церкви свечи зажигают,чтобы мне помочь.Что же, что же не расту я,перепутав всю простуюазбуку вверх дном?Но уж завтра, в самом деле,платье школьное надену —не пойду на дно.Звёзды ясны, небо чисто,сердце хрупкое лучится —как бы не разбить?!Я шагаю по тропинке:
свечи, звёздочки-дробинки.Свет – не разлюбить.

7, 8 д е к а б р я

ПРОВОДЫ

...и плыть до ворот Цареграда.

Ю. КублановскийСобрала узелок – рукоделье, простая стряпня...Чем богата, несу. Не сгодится, оставь без обиды.Нет и шерсти клока – что возьмёшь на разживу с тряпьямоего?! У тебя и без этого хламом забитысундуки. Мне б прибраться, да сам не велишь.Перелистывать пыль продолжают года друг за другом...Собирала своё – для тебя – узелок не велик,в нём не больше, чем здесь, в подреберье, в мешочке упругом.Сердце бьётся, тук-тук... Грусть и радость по кругу бегут.Чем наполнишь мешок, с тем и едешь, и стали бы спорить?!Всё дремучее лес, перевёлся в лесу Робин Гуд,
и уже не плывёшь смельчаком коридором Босфора...

7, 8 д е к а б р я

ТЕБЕ

Хочу тебя обнять и провести по шерстине поперёк, а вдоль, и не гвоздём по жести,а кистью по холстуводить... Хочу тебе поправить три подушки,и душу отогреть, и застегнуть потуже —прощанье на посту...Да что ж перебирать «хочу...»?! Простое рядом.Мы все хотим. А дашь попробовать – порядокменяется, хоть плач.И плачем. И несём свои грехи, как гири.А хочется сложить – всего-то! – панегирики кончить – Ис полла...

8 д е к а б р я

КОНЦЕРТ В ЛИОНЕ

«Wanderer»

Р. Гальяно

Лионская игра Пьяццолы быстро лечит.Баян колеблет звук, в мелодию сложив.Виолончель вошла, и скрипка чуть полегчевступила, и рояль добавил в жилы жизнь.В проветренной Москве хорош лионский ветер.И, если выбирать, не выйду из дверей.Летит свободный звук в невидимом конвертеко мне домой, где нет... ни... ни зверей.И я влекусь к игре, подвижности и тактумаэстро... Где Лион?! А мы – за тьму и тьмушагов. Играй, оркестр! В предчувствии антрактавозлюбленно грущу и радуюсь тому.

8 д е к а б р я

РЕМЕСЛО

1

Однообразно собираю словвязанку и несу её в растопку —горит сухое дерево, как сноп...Внезапно – дым, костёр уже расстроени гаснет... И не спросишь неустоек.И это так, и это так и будет...Подолгу вырастают на верблюдеего запасы жизни – два горба.Вязанок обгоревшая гора,и дом не обогрет... Но верю людям,что ждут огня – лишь чистое в чести.Здесь дождь без объявленья зачастил,но будет солнце, и дрова просохнут,и уж тогда не скажут, что присох, мол,язык мой бедный... Горемычный, молвь!

8 д е к а б р я

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия