Читаем Дневник. Продолжение полностью

2. Без карандаша

Потрогать клавиши и вывести на судсухой остаток букв, возвышенную сумму —малютки-муравьи безропотно несутсвященный долг, исправно жмёт на зуммерненазванное... Пробивает час,когда по мановенью пляска гаснет.И новое создание, дичась,как призрак, проступает... Миг – и ясно.

9 д е к а б р я

3. У воды

Из такого колодца не выбрать воды.Родниковая древняя силапересилит усилья нужды и беды —посмотри, коромыслом носилаэту воду праматерь... Вода не мутна,лишь не плюй в заповедный колодец.А не то обернёшься (на волос мотай!)
кем-нибудь... не собою – сколотишьне по мерке себе табурет и скамью,и ещё кое-что понасущней.Потому понемногу беру и кормлюсьиз колодца, спасаясь от суши.

9 д е к а б р я

4. Ненасытно поэт

Ненасытно взирает геройза окно – чем теперь поживиться?Ни напрасно тягаться с горой,ни с горой рифмовать – уговор! —он не будет. Гора – не жилицав этом «действии». Мало ль другихперсонажей?! Посмотрим – увидим....Друг за дружкою входят в кругиобозренья друзья и врагиза окном...Представление – выйдет.

9 д е к а б р я

5. Ткач

Соткать материю не просто —                не стянутьи не ослабить – жди и действуй ровно.А в ниточках запутаться – тонутьу берега... Услышите: «Да ну,не может быть...» – покажется, сурово.Барахтайся! А выбравшись, на усмотай и продолжай плести дорожку...Терпение началом всех наукнедаром остаётся – как паукукройся в домотканую сторожку.

9, 10 д е к а б р я

НЕ СПЛЮ, или ОЖИДАНИЕ

Задождило. Я снова без сна.Битый час как волчок на перине.Дождь идёт, но, увы, не весна,даже в голову и не берите.
Кто б не знал, как придумать легкосебе это. Плохое решенье.Не ходи по кривой далеко —есть поближе прямой перешеекмежду мною и мною. Дождит.Всё кручусь и кручусь. Ночь мельчает...Засыпаю и слышу: «Дождись...»«Я дождусь» – в полудрёме мечтаю...

9 д е к а б р я

«Не поймала. Остались следы...»

Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.

ПоговоркаНе поймала. Остались следы.То бинтую, то дую на рану.Неужели и волос слетитс головы? Но вопрос не по рангу.И не знаю той мази рецепт,что поможет и верно утешит.Улетевшее – грозный прицеп
к паровозу... Вагончики – те же.Не отловишь назад, не вернёшьслово в клетку, не вычистишь донце.Только новый рубец навернёшьна живое в груди веретёнце...И прощенья прошу, и прощунаперёд, только б стало как в детстве —«к лесу задом...», чтоб видеть прищурвизави... И забыть о кокетстве.Не поймала. В прощенье – залогживота. Пред тобою повинноя стою, посыпая золойсебе голову... Чудится злой...Не пойду на его половину.

10 д е к а б р я

* * *

1

О.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия