— Я познакомился с ним некоторое время назад на рынке. А Рашид познакомил меня с остальными. Он один из далмуров. Он информирует нас о том, чем они заняты и какие у них планы, чтобы мы были готовы.
Я застонала и посмотрела на шатры, окружавшие нас. Фироз говорил слишком громко.
— Я не хочу об этом слышать, — сказала я.
— Не волнуйся, здесь мы в безопасности, — сказал Рашид. Его голос был низким и уверенным.
Теперь я понимала, почему Фироз был так спокоен рядом с ним, почему он прислушивался к его словам и верил каждому.
— Так что случилось? Почему ты здесь? — спросил Фироз.
— Я искала тебя, — быстро сказала я, чувствуя себя дурой из-за того, что мне пришлось пойти таким извилистым путем в отчаянной попытке найти его.
Фироз изучил мое лицо и, наверняка, услышал боль в моем голосе:
— Что случилось? Ты в порядке?
Мне захотелось рассказать ему, что люди Рашида напали на моего отца и стали причиной смерти моей матери. Но я прикусила язык. Я посмотрела на парочку (они широко улыбались, сверкая зубами) и поняла, что была эгоисткой, когда решила найти его и сбросить на него груз своей боли. Ни Рашид, ни Фироз не были виноваты в смерти моей матери. И в том, что деревня стала такой закрытой. И что все были напуганы. Они не были виноваты в том, что я была ахирой. Я не могла их винить.
Вздохнув, я покачала головой. Фироз был таким радостным рядом с Рашидом. Я не хотела омрачать их счастье своими проблемами.
— Ничего не случилось, Фироз. Я только хотела поздороваться и рассказать про пирушку. Скоро увидимся.
Я наклонилась вперёд, чтобы обнять его на прощание. И когда мы обнимались, я почувствовала на нём терпкий запах другого мужчины.
— Будь осторожен, Фироз, — прошептала я ему на ухо. — Люди всё слышат.
— Я всегда осторожен. Приходи повидать меня. Я хочу знать обо всём, что там было.
Он оставил на моей щеке мокрый поцелуй, после чего отпустил меня.
Значит, Рашид был тем самым человеком, который завладел сердцем Фироза. И хотя это было неправильно с моей стороны, я не могла избавиться от чувства собственничества, словно Фироз принадлежал только мне одной. Я снова посмотрела на Рашида, пытаясь уложить в голове его новый образ. Он выглядел уверенно. Скрестив руки на груди, он наблюдал за мной и Фирозом. Его губы приподнялись в лёгкой улыбке, которая стала ещё шире, когда Фироз снова подошёл к нему. Я надеялась, что Рашид был добрым, но самое главное, я надеялась, что они были в безопасности.
Возвращаясь назад через батахиру, я чувствовала неясное беспокойство. Словно кто-то следил за мной.
Я огляделась, но Фироз и Рашид вернулись на тайную площадку. Я продолжила наблюдать, и мой взгляд упал на женщину, сидящую в веселой компании людей, которые смеялись. Но она молчала и никого не зазывала. Она даже не пошевелилась, когда наши взгляды встретились. Она просто спокойно сидела, глядя на меня. Несмотря на холод, она была нескромно одета в тонкие одежды, соответствующие её профессии и сообщающие искателям удовольствий о том, чем она занималась, и за что ей платили.
Её взгляд пригвоздил меня, и я почувствовала, словно песок уходит у меня из-под ног. Приложив все свои усилия, я оторвала от неё взгляд, после чего пришла в движение и пошла так быстро, как только могла. Я молилась, чтобы она не узнала меня. Молилась, чтобы она не заметила, откуда я пришла.
Потому что даже в этом тусклом свете я смогла разглядеть, что это была Сабра.
ГЛАВА 20
Я неслась через поселение и думала только о Сабре. Моя родная сестра теперь жила в батахире и делала именно то, от чего пыталась убежать. Меня переполняла досада, она изливалась из пальцев моих рук и ног, проникала в песок и тянула меня вниз. Я продолжала идти, моё сердце громко колотилось в груди.
В каком-то доме заплакал ребенок, и уставшая мать заплакала, вторя ему. Боги, почему вокруг было столько горя?
Какой же я была дурой, пожелав провести некоторое время за пределами дворца. Я хотела убежать от мыслей о своём отце, о матери и о жизни в роли ахиры. Но, даже убежав из дворца в надежде избавиться от всего этого, я снова вернулась на то же место. Влияние моего отца проникало везде — из-за него Сабре приходилось ублажать других, чтобы прокормить себя, из-за него Фироз должен был в тайне любить Рашида и желать лучшей жизни, из-за него закрывали свои дома семьи, так как не чувствовали себя в безопасности. Он был тканью нашего поселения, и как бы я не хотела разорвать ее на клочки, я была не в силах этого сделать.
Конечно, я могла отказывать женихам и не исполнять отцовские правила. Но до какого предела? Грань, которую я могла переступить, была очень тонкая. Но я не могла предаться своим бунтарским настроениям, в противном случае меня ждала смерть. Несмотря на все те решения, которые я принимала и которыми могла полностью распоряжаться, я всё равно была связана оковами из шелка. Я не могла сбежать. Моя мать попыталась это сделать и умерла. Но, ни один мухами не выбрал бы ахиру со шрамами. Так что мне оставалось, чтобы получить свободу? Магия?