Я свернула в более обшарпанную часть Итхэвона, где бары и дешевые рестораны рекламировали свои услуги потрепанными объявлениями на плохом английском. На одном баре под названием «Дама червей» висело объявление: «Нужны девушки». Я остановилась на тротуаре перед баром. Из окна на втором этаже бесстрастно смотрела на улицу чересчур накрашенная молодая женщина.
По соседству с баром находился ломбард. За пожелтевшими окнами виднелись дешевые потрепанные часы, украшения, кожаные вещи, радиоприемники и антиквариат. В окне висело объявление: «Покупаем всё».
Ветер стал еще сильнее, из темных туч полился дождь — сперва капли еле шелестели, падая на землю, но потом застучали вовсю. Люди на улице бросились бежать, ища укрытия, и скоро я осталась на тротуаре одна. Я промокла, но меня это не беспокоило. Я стояла, глядя на бар и ломбард и не обращая внимания на то, что по мне течет вода. Волосы прилипли к голове, платье облепило тело. Через несколько минут я наконец сделала шаг вперед, толкнула дверь ломбарда и вошла.
Посреди стеклянных витрин с товарами стоял невысокий энергичный мужчина.
— Доброе утро, мадам. Хотите купить часы для мужа? Радиоприемник? Украшения? Могу предложить хорошую цену.
Я подошла к прилавку, под стеклом которого были разложены антикварные предметы. Дождевая вода с моих волос закапала на стекло.
— Ищете что-нибудь для дома? — спросил он, торопливо подходя ко мне. — У меня тут прекрасные антикварные вещи, совсем недорого.
— У вас в объявлении сказано, что вы покупаете всё.
Хозяин ломбарда сразу приуныл.
— Что у вас? — спросил он.
— Антикварный гребень.
— Гребень? И все?
— Да.
— Меня не интересует старый гребень.
— У него кромка из чистого золота и инкрустация из слоновой кости в виде двухголового дракона.
Хозяин на секунду замер. Видно было, что описание его изумило.
— Вы уверены, что у дракона две головы?
— Да, уверена. И по пять пальцев на лапах.
Он ахнул, будто я предложила ему императорские драгоценности.
— Пять пальцев? — прошептал он. — Точно? — Потом он взял себя в руки, выпрямился, пригладил волосы и улыбнулся мне профессиональной улыбкой. — Да, если подумать, гребень мог бы меня заинтересовать. Он у вас с собой?
Я недовольно уставилась на хозяина ломбарда.
— То есть он ценный, верно?
Он пожал плечами, будто не знал точно, но я видела, что он притворяется.
— Может быть, — произнес он.
Я наклонилась над прилавком, упершись в стекло ладонями. Во мне вскипело беспомощное раздражение последних двух месяцев.
— Нет уж, отвечайте! Антикварный гребень с двухголовым драконом, на лапах у которого по пять пальцев, — он ценный, так?
Хозяин ломбарда медленно кивнул.
— Да, — сказал он. — Если гребень такой, как вы говорите, то он очень ценный. У вас есть такой на продажу? Я вам за него очень много заплачу.
— Что он означает? — требовательно спросила я. — Этот двухголовый дракон с пятью пальцами на лапах — что он означает?
— Этот дракон… он защищает Корею и своего владельца, чтобы тот мог служить Корее, — пояснил хозяин ломбарда.
Я стояла, не отрывая рук от прилавка, а он смотрел на меня. Волосы и одежда у меня все еще липли к телу после дождя, но мне было все равно. «Защищает Корею», — сказал хозяин ломбарда. Значит, Чжин Мо тогда говорил правду. Дракон, у которого одна голова смотрит на восток, а другая на запад, защищает Корею. И за него можно получить много денег — достаточно, чтобы прожить, пока я не найду нормальную работу, а может, и дольше.
Я знала, что надо делать. Я направилась к двери.
— Подождите! — умоляюще воскликнул хозяин ломбарда. — Я вам дам хорошие деньги! — Он выбежал за мной под проливной дождь. — Принесите мне гребень! — крикнул он. — Я очень много заплачу! Больше, чем вы можете себе представить!
Я шла под дождем пешком до самых меблированных комнат. Стоило мне зайти внутрь, как ко мне, шаркая, подошла хозяйка дома.
— Ты запаздываешь с платой, — прошепелявила старуха. — Сорок пять долларов. У меня полно тех, кто в состоянии платить. Смотри, выселю тебя.
— Да, мэм, я знаю.
— Пойдем к тебе, можешь заплатить прямо сейчас.
— Мне нужно забрать дочь, — возразила я. — И переодеться. Получите деньги позже.
Старуха фыркнула и отвернулась.
— За тобой должок, — буркнула она. — Не заплатишь завтра — выселю.
Я подошла к комнате Ён Ли и постучала. Дверь открыла Су Бо.
— Мама! — взвизгнула она, схватила меня за ногу и тут же отпустила. — Ты мокрая! — сказала она.
Я помахала Ён Ли в знак благодарности.
— Ты мне еще должна за прошлую неделю! — крикнула Ён Ли мне вслед.
Я отвела Су Бо по коридору в нашу комнату. Та не особенно отличалась от комнаты в
Переодеваясь в сухое, я расспрашивала Су Бо, как прошел день.
— Я читала книжки на английском! — гордо сказала Су Бо. — Госпожа Ким его учит, а я ей помогаю.
Я улыбнулась дочке.
— Скоро, малышка, я куплю тебе книги и научу разным английским словам. И другим языкам тоже научу.
Су Бо вся засияла.