Читаем Дочери огня полностью

«О госпожа моя,Измучен сердцем я, —Так жаловался мальчик Керубино. —О госпожа моя,Измучен сердцем я…»


Всю ночь в моем мозгу вертелся без причиныЗнакомый тот мотив — и наболела грудь…Я виноват, но Вы отпустите мне вины —Всего и стоит Вам лишь руку протянуть.
Дитя богемы я, бездельник, вот в чем суть,И красное словцо подчас мой хлеб единый.Обманут многими, до времени старик,Как крыса, мнителен, озлоблен нищетою,Поденщик-журналист, заблудший среди книг,В участье дружбы я не верю и не стоюТой доброты, что Вас выводит напрямикНа помощь страждущей душе в опасный миг.Простите же меня за все размолвки наши…Но ясно говорят и в ссоре письма Ваши,Что Ваш надежный ум прямым путем идет —
Вы требуете долг… Дичайший оборот!Ручаюсь, что его не примут в «Ералаше».Но следует платить, когда предъявлен счет.Что ж, Вам достанутся в зеленом коленкореИ письма, и листы, скрепленные тесьмой, —Иззябшему перу не пишется зимой.Нет в очаге огня, в окне — стекла, вот горе!И с небом, с адом ли — связь обрету я вскоре,Затем что улизнуть намерен в мир иной.Я эпитафию себе сложил и данью
Вам приношу сие убогое созданье —Сонет, пробившийся в моих мозгах пустых.Но холод оборвал кукушки кукованье…Калечит нищета и мысль мою, и стих.

Эпитафия

Перевод В. БрюсоваОн прожил жизнь свою то весел, как скворец,То грустен и влюблен, то странно беззаботен,То — как никто другой, то как и сотни сотен…И постучалась Смерть у двери наконец.
И попросил ее он обождать немного,Поспешно дописал последний свой сонет,И после в темный гроб он лег, задувши светИ на груди своей скрестивши руки строго.Ах, часто леностью душа его грешила,Он сохнуть оставлял в чернильнице чернила,Он мало что узнал, хоть увлекался всем,Но в тихий зимний день, когда от жизни бреннойОн позван был к иной, как говорят, нетленной,Он, уходя, шепнул: «Я приходил — зачем?»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия