Читаем Дочери огня полностью

Неколебимый Рок, страж гордый мирозданья,Случайность и Закон!.. Твой медленный полетМеж умерших миров и снежного молчаньяБезмерным холодом вселенную гнетет.Ты знаешь, что творишь, мощь первооснованья,Гася сиянье солнц, прервав их мерный ход?..Сумеешь ли сберечь бессмертное дыханьеМеж миром молодым и миром, что умрет?..Отец! Твой дух в себе могу ли ощущать я?
Возможно ль быть живым и взять над смертью власть?Иль суждено тебе в последней битве пастьС Владыкой вечной тьмы, на ком клеймо проклятья?Я стражду и скорблю один в ночи немой…Но если я умру, то все умрет со мной!»

IV

Никто не внял ему под звездами немыми,И, обессиленный в борении с собой,Он, жертва вечная, воззвал тогда с мольбойК тому, кто в этот час один не спал в Солиме[383]
:«Иуда, — он вскричал, — скорей сторгуйся с ними!Спеши меня продать! С их согласись ценой:Я на земле простерт, я изнемог душой…Лишь ты предателя носить способен имя!»Иуда уходил, то алчностью томим,То угрызеньями; содеянное имНа гладких глыбах стен, казалось, проступало…Но, словно жалостью проникнувшись, Пилат,Наместник кесаря, тяжелый поднял взгляд
И: «Привести сюда безумца!» — рек устало.

V

Он был таким всегда: безумец побежденный,Забытый днесь Икар[384], познавший неба зов,Он Фаэтон[385], кого сразил огонь богов,Он Аттис[386] пламенный, Кибелой воскрешенный.Авгур ответа ждал от жертвы умерщвленной,Священной крови ток пьянил земли покров…Ошеломленный мир сошел с своих основ,Над бездною Олимп качнулся, потрясенный.
«Ответь, отец Аммон[387], — так кесарь восклицал, —Кто он, внушающий Земле свои заветы?Он бог? Иль, может быть, то демон нам предстал?»Оракул никогда не даст ему ответа,Затем что лишь тому открыта тайна эта,Кто персти низменной живую душу дал.

Золотые стихи

Впервые в «L'Artiste» 16 марта 1845 г. под заглавием «Античная мысль». В античности особенно полюбившиеся изречения или произведения назывались «золотыми» (например, роман Апулея «Метаморфозы, или Золотой осел»), отсюда и название сонета. В стихотворении нашла свое отражение пифагорейская теория метемпсихоза («переселения душ»), творчески преображенная Нервалем.

Перевод Н. Рыковой
Перейти на страницу:

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия