„Santa Deo, forta Deo, Eternulo, Deo kompatez " Quo esis to? Ube il esis? On portis la sarko ek la chambro. Il devis vekar. Dum la sisesma matinala horo il lasis falar su sur la sofao, vestizita, Probable il havis febro. Nun omni serchis lu en tota domo. Nulu pensis, ke il dormus en la biblioteko, en irga angulo dop la libro-tabulari, qui atingis preske la plafono. Ibe il ne povis vekar. „Yura, Yura!" vokis irg-ube en la proximeso la menajestro Markel. Li portis la sarko e Markel devis adportar la girlandi al strado, ma il ne povis trovar Yura. Ultre to il devis restar en la dorm-chambro, ube la girlandi jacis, pro ke la apertita vesteyo baris la pordo. „Markel! Markel! Yura!" li vokis de sube. Markel eskartis per pugno-bato la obstaklo e kuris kun plura girlandi en la manuo ad sube. „Santa Deo, forta Deo, Eternulo", tale suflis la vorti nelaute tra la strado, quale se mola plumo glitus tra la aero. On vidis girlandi e pasanti, dekorita kavali, la incensuyo en la manuo dil sacerdoto, la blanka tero koram la pedi.
„Yura! Deo dankesez! Tandem! Levez tu!" vokis Shura Shlesinger, sukusante la shultro di Yura. „Quo esas kun tu? Li forportas la sarko. Ka tu ne venas kun ni?" „Yes, ma yes, certe."
17
La trauro-festo fineskis. La mendikisti batis lia brakii cirkum la korpi e formacis du rangi. La sarko-veturo e la charo kun la girlandi vehis adavane. Ek la kirko venis la ploranta Shura Shlesinger, levis la velo ed examenis la rango dil fiakri.
93
El perceptis la sarko-portanti dil funerala agenteyo, facis
movo per la kapo e desaparis kun la portanti en la kirko.
Sempre plu granda turbo venis en la libera aero.
„Nun anke Ana Ivanovna devis irar. El salutis la mondo,
la povra. El devas voyajar vaste"
„Yes, nun el ne povas tra la regiono kurar, la povra. Nun
el vivas en la repozo, ica libelulo."
„Ka vu havas fiakro, o ka vu vehas kun la Dek-e-un?"
„Mea gambi esas tote rigida per la stacado. Ni iros kelke
e lore ni vehos "
„Ka vu vidis quale Fukov sufras? Quale il regardis la
kadavro. Il ploris e ploris. Prefere il devorus el. Ed elua
spozulo stacis apud la sarko."
„Il devoris el la tota vivo per regardi."
Tale on parolis, dum la funerala konvoyo marchis al
altra fino dil urbo. Dum ica dio la forta frosto kalmeskis.
La dio esis plena de nemovebla pezo, plena de tenera
aero, dio di pasema vivo, dio, kreita per la naturo por
enterigo. La sordida nivo lumetis, e de la gardeni vidis
traurante la humida, obskura abieti kam nigrigita
arjento.
Esis la memorinda tombeyo, nam ibe repozis la matro di Yura, Maria Nikolayevna JIVAGO. Il ne esabis dum la lasta yari che elua tombo.
Matro, susuris Yura, kande il vidis la tombeyo ek la foreso.
Kun serioza vizaji la gasti formacis poka grupi sur la net-balayita voyeti, quankam la kurvesi dil voyeti ne korespondis kun la solena pazi. Alexander Gromeko duktis Tonya an brakio. Dop li iris la Kruger-familio. La trauro-kostumo di Tonya aspektis bone. Sur la kruci dal kupoli e sur la rozea kuvent-muri jacis pruino kam molduro.
94
En la dopa angulo dil monakala korto pendis linjo, kamizi kun pezoza bufanta maniki, bunta tablo-tuki e krumplita lit-tuki. Yura vidis adibe e perceptis, ke en ica loko eventis olim nivo-tempesto, nun ma stacis ibe nova konstrukturi.
Yura iris sola, devancis la altri, restis stacar e vartis itere. Kom respondo al morto, qua kauzabis tala kaoso che la parenti, il volis krear nova formi, produktar nova beleso. Quale nultempe antee il komprenis nun, ke la arto sempre itere okupeskas kun du aferi. La arto traktas sempre itere la morto, e pro to ol kreas sempre itere vivo. La granda vera arto, qua esas la revelo, e la arto, qua kompletigas ica revelo.
Yura juis ja nun sua absenteso dal familio e la universitato, forsan por un o du dii. Il volis skribar poemo por Ana Ivanovna, por elua anmo-paco, ed il traktus omno, quo esis importanta. Omna hazardi ek la vivo, la maxim bona qualesi ek la karaktero di Ana Ivanovna, Tonya en trauro-kostumo, kelka observesi pri la stradi dum la retrovoyo de tombeyo, la linjo en monakala korto, la noktala nivo-tempesto, pri qua il plorabis kom poka puerulo.
Quaresma parto Kompleta ne-eviteblesi
1
Lara jacis febrante sur la lito di Felizita Sventizki. Cirkum el stacis murmurante kelka famili-membri, doktoro Drokov e la servistaro.
95
Obskureso kovris la vakua domo dil familio, nur en la poka salono brulis matida mur-lampo, qua jetis olua lumo al longa koridoro.
Komarovski, qua esis en mala humoro, iris en ica koridoro hike ed ibe, quale se il ne esus gasto, ma la domestro.
Kelkfoye il jetis regardo aden la dorm-chambro por examenar la situeso, lore il iris til la altra fino dil domo, preterms la abieto kun la arjenta buli, iris aden la manjo-chambro, ube la tablo stacis kun la netushita dishi ed ube la vino-glasi vibris, se sur la strado fiakro pretervehis.